约翰福音 3:12-14
Chinese Standard Bible (Simplified)
12 我告诉你们地上的事,你们尚且不信,如果我告诉你们天上的事,你们怎么会信呢? 13 除了从天上降下来的人子,[a]没有人升过天。 14 摩西在旷野怎样把铜蛇举起,人子也必须照样被举起来,
Read full chapterFootnotes
- 约翰福音 3:13 有古抄本附“就是在天上的那一位,”。
John 3:12-14
New King James Version
12 If I have told you earthly things and you do not believe, how will you believe if I tell you heavenly things? 13 (A)No one has ascended to heaven but He who came down from heaven, that is, the Son of Man [a]who is in heaven. 14 (B)And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so (C)must the Son of Man be lifted up,
Read full chapterFootnotes
- John 3:13 NU omits who is in heaven
John 3:12-14
New International Version
12 I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things? 13 No one has ever gone into heaven(A) except the one who came from heaven(B)—the Son of Man.[a](C) 14 Just as Moses lifted up the snake in the wilderness,(D) so the Son of Man must be lifted up,[b](E)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

