向门徒们第三次显现

21 这些事以后,耶稣在太巴列湖边[a][b]又向门徒们显明了自己。他是这样显明自己的:

当时,西门彼得、那叫迪杜马[c]多马加利利迦拿拿旦业[d]西庇太的两个儿子、还有他的另外两位门徒,正在一起。

西门彼得对大家说:“我去打鱼。”

他们说:“我们也和你一起去。”他们就出去,上了船。可是那一夜,他们什么也没有捕到。

天快亮的时候,耶稣站在岸上,只是门徒们没有认出他就是耶稣。

耶稣对他们说:“孩子们,你们没有鱼吧?”

他们回答:“没有。”

耶稣说:“你们把网撒在船的右边,就会捕到。”他们就把网撒下,竟拉不上来,因为鱼很多。 耶稣所爱的那门徒对彼得说:“那是主!”

当时,西门彼得赤着身子,一听说是主,就把外衣系上,跳进湖里。 其他在船上的门徒,拖着满网的鱼过来了。他们离岸不远,约有九十公尺[e] 他们一上岸,就看见有一堆炭火,上面放着鱼,还有饼。

10 耶稣说:“把你们刚捕到的鱼,拿几条[f]过来。” 11 西门彼得就上去,把网拖到岸上,满网大鱼,共一百五十三条。虽然有这么多鱼,网却没有撑破。

12 耶稣对他们说:“来吃早饭吧。”但没有一个门徒敢问他:“你是谁?”因为他们知道是主。 13 耶稣过来,拿起饼分给他们,把鱼也如此分了。

14 耶稣从死人中复活后,这已经是他第三次向门徒们显现了。

耶稣与彼得

15 大家吃完早饭后,耶稣就问西门彼得约翰[g]的儿子西门,你爱我胜过这些吗?[h]

彼得说:“是的,主啊!你知道我喜爱你。”

耶稣对他说:“喂养我的小羊。”

16 耶稣第二次又问他:约翰[i]的儿子西门,你爱我吗?”

彼得回答说:“是的,主啊!你知道我喜爱你。”

耶稣对他说:“牧养我的羊。”

17 耶稣第三次问他:约翰[j]的儿子西门,你喜爱我吗?”

彼得感到忧伤,因为耶稣第三次是对他说:“你喜爱我吗?”彼得说:“主啊,你知道一切,你知道我喜爱你。”

耶稣对他说:“喂养我的羊。 18 我确确实实地告诉你:你年轻的时候,自己束上腰带,到你愿意去的地方;但你年老的时候,要伸出双手,别人要把你束上,带你到不愿意去的地方。” 19 耶稣说这话,是指彼得将会以怎样的死来荣耀神。说了这话,耶稣对他说:“你跟从我!”

论耶稣所爱的那门徒

20 彼得转过身来,看见耶稣所爱的那门徒跟着走。他就是晚餐时贴近耶稣[k],问“主啊,出卖你的是谁”的那个门徒。 21 彼得看见他,就问耶稣:“主啊,那么,这个人会怎么样呢?”

22 耶稣说:“就算我愿意他一直留到我来的时候,这与你有什么关系?你跟从我!”

23 于是在弟兄中传出了这样一种说法:“那门徒不会死。”其实耶稣并没有说他不会死,而是说:“就算我愿意他一直留到我来的时候,这与你有什么关系?”

后记

24 正是这个门徒,为这些事做见证,并记下了这些事,而且我们知道他的见证是真实的。

25 耶稣所行的事,另外还有很多。如果把它们一一记载下来,我想,所写出来的书,连整个世界也容纳不下了。

Footnotes

  1. 约翰福音 21:1 湖——原文直译“海”。
  2. 约翰福音 21:1 太巴列湖——就是“加利利湖”。
  3. 约翰福音 21:2 迪杜马——意思为“双胞胎”。
  4. 约翰福音 21:2 拿旦业——一般认为,此人与其他《福音书》和《使徒行传》中的巴多罗迈是同一个人。
  5. 约翰福音 21:8 九十公尺——原文为“200肘”或“200佩库斯”。1肘=46公分。
  6. 约翰福音 21:10 几条——辅助词语。
  7. 约翰福音 21:15 约翰——有古抄本作“约拿”。
  8. 约翰福音 21:15 你爱我胜过这些吗?——或译作“你比这些人更爱我吗?”
  9. 约翰福音 21:16 约翰——有古抄本作“约拿”。
  10. 约翰福音 21:17 约翰——有古抄本作“约拿”。
  11. 约翰福音 21:20 贴近耶稣——原文直译“贴近耶稣的胸膛”。

Jesus Appears to Seven Followers

21 ·Later [L After these things], Jesus ·showed [revealed] himself to his ·followers [disciples] again—this time at ·Lake Galilee [L the Sea of Tiberias; C an alternate name of Lake/the Sea of Galilee]. This is how he ·showed [revealed] himself: Some of the ·followers [disciples] were together: Simon Peter, Thomas (called Didymus [C meaning “the Twin”]), Nathanael from Cana in Galilee, the two sons of Zebedee [C James and John], and two other ·followers [disciples]. Simon Peter said to them, “I am going out to fish.”

The others said [L to him], “We will go with you.” So they went out and got into the boat. They fished that night but caught nothing.

·Early the next morning [Just at daybreak] Jesus stood on the shore, but the ·followers [disciples] did not ·know [realize] it was Jesus. Then he said to them, “·Friends [L Children; C a term of endearment], did you catch any fish?”

They answered, “No.”

He said to them, “Throw your net on the right side of the boat, and you will find some.” So they did, and they caught so many fish they could not pull the net back into the boat.

The ·follower [disciple] whom Jesus loved [C John] said to Peter, “It is the Lord!” [L So] When Peter heard him say this, he wrapped his ·coat [outer garment] around himself. (·Peter had taken his clothes off [L for he was naked].) Then he jumped into the ·water [L sea; lake]. The other ·followers [disciples] went to shore in the boat, ·dragging [towing] the net full of fish. They were not very far from shore, only about a hundred yards [L two hundred cubits]. When the ·followers [disciples] ·stepped out of the boat and onto the shore [landed; disembarked], they saw a fire of hot coals. There were fish on the fire, and there was bread.

10 Then Jesus said [L to them], “Bring some of the fish you just caught.”

11 Simon Peter went into the boat and ·pulled [hauled] the net to the shore. It was full of big fish, one hundred fifty-three in all, but even though there were so many, the net did not tear. 12 Jesus said to them, “Come and ·eat [or have breakfast].” None of the followers dared ask him, “Who are you?” because they knew it was the Lord. 13 Jesus came and took the bread and gave it to them, along with the fish.

14 This was now the third time [C see 20:19–23; 20:26–29] Jesus ·showed [revealed; manifested] himself to his ·followers [disciples] after he was raised from the dead.

Jesus Talks to Peter

15 When they finished eating, Jesus said to Simon Peter, “Simon son of John, do you love me more than these?” [C “These” probably refers to the other disciples (rather than the fishing gear), and could mean “Do you love me more than you love your friends?” or “Do you love me more than they love me?” The latter is more likely. This whole scene is the restoration of Peter after he had boasted of his loyalty to Jesus and then denied him.]

He answered, “Yes, Lord, you know that I love you.”

Jesus said, “Feed my lambs.”

16 Again Jesus said, “Simon son of John, do you love me?”

He answered, “Yes, Lord, you know that I love you.”

Jesus said, “·Take care of [Tend; Shepherd] my sheep.”

17 A third time he said, “Simon son of John, do you love me?”

Peter ·was hurt [grieved] because Jesus asked him the third time, “Do you love me?” Peter said, “Lord, you know everything; you know that I love you!”

He said to him, “Feed my sheep. [C In verses 15 and 16 Jesus uses a different word for “love” (agapaō) than Peter uses (phileō); but then in v. 17 Jesus uses Peter’s word (phileō). The two terms can be synonymous, and the difference is probably stylistic. The passage is not contrasting two kinds of love; rather, Peter’s three affirmations counterbalance his three denials; see 18:15–18, 25–27] 18 ·I tell you the truth [L Truly, truly I say to you], when you were younger, you ·tied your own belt [dressed yourself] and went where you wanted. But when you are old, you will put out your hands and someone else will ·tie [dress] you and take you where you don’t want to go.” 19 (Jesus said this to ·show [indicate; signify] how Peter would die to ·give glory to [glorify] God.) Then Jesus said to Peter, “Follow me!”

20 Peter turned and saw that the ·follower [disciple] Jesus loved [C John] was ·walking behind them [following]. (This was the ·follower [disciple] who had leaned against Jesus at the supper and had said, “Lord, who will ·turn against [betray] you?” [see 13:24–25]) 21 When Peter saw him behind them, he asked Jesus, “Lord, what about him?”

22 Jesus answered [L him], “If I want him to live until I come back, ·that is not your business [L what is that to you?]. You follow me.”

23 So a ·story [rumor; report; saying; L word] spread among the ·followers [disciples; L brothers] that this one would not die. But Jesus did not say he would not die. He only said, “If I want him to live until I come back, ·that is not your business [what is that to you?].”

24 That ·follower [disciple] is the one who ·is telling [witnesses/testifies to] these things and who has now written them down. We know that ·what he says [his testimony/witness] is true.

25 There are many other things Jesus did. If every one of them were written down, I suppose the whole world would not be big enough for all the books that would be written.

21 After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he himself.

There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples.

Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also go with thee. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing.

But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.

Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No.

And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.

Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea.

And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.

As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread.

10 Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now caught.

11 Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken.

12 Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.

13 Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.

14 This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead.

15 So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.

16 He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep.

17 He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.

18 Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdest thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.

19 This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.

20 Then Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee?

21 Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?

22 Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.

23 Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, He shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee?

24 This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.

25 And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen.

Jesus and the Miraculous Catch of Fish

21 Afterward Jesus appeared again to his disciples,(A) by the Sea of Galilee.[a](B) It happened this way: Simon Peter, Thomas(C) (also known as Didymus[b]), Nathanael(D) from Cana in Galilee,(E) the sons of Zebedee,(F) and two other disciples were together. “I’m going out to fish,” Simon Peter told them, and they said, “We’ll go with you.” So they went out and got into the boat, but that night they caught nothing.(G)

Early in the morning, Jesus stood on the shore, but the disciples did not realize that it was Jesus.(H)

He called out to them, “Friends, haven’t you any fish?”

“No,” they answered.

He said, “Throw your net on the right side of the boat and you will find some.” When they did, they were unable to haul the net in because of the large number of fish.(I)

Then the disciple whom Jesus loved(J) said to Peter, “It is the Lord!” As soon as Simon Peter heard him say, “It is the Lord,” he wrapped his outer garment around him (for he had taken it off) and jumped into the water. The other disciples followed in the boat, towing the net full of fish, for they were not far from shore, about a hundred yards.[c] When they landed, they saw a fire(K) of burning coals there with fish on it,(L) and some bread.

10 Jesus said to them, “Bring some of the fish you have just caught.” 11 So Simon Peter climbed back into the boat and dragged the net ashore. It was full of large fish, 153, but even with so many the net was not torn. 12 Jesus said to them, “Come and have breakfast.” None of the disciples dared ask him, “Who are you?” They knew it was the Lord. 13 Jesus came, took the bread and gave it to them, and did the same with the fish.(M) 14 This was now the third time Jesus appeared to his disciples(N) after he was raised from the dead.

Jesus Reinstates Peter

15 When they had finished eating, Jesus said to Simon Peter, “Simon son of John, do you love me more than these?”

“Yes, Lord,” he said, “you know that I love you.”(O)

Jesus said, “Feed my lambs.”(P)

16 Again Jesus said, “Simon son of John, do you love me?”

He answered, “Yes, Lord, you know that I love you.”

Jesus said, “Take care of my sheep.”(Q)

17 The third time he said to him, “Simon son of John, do you love me?”

Peter was hurt because Jesus asked him the third time, “Do you love me?”(R) He said, “Lord, you know all things;(S) you know that I love you.”

Jesus said, “Feed my sheep.(T) 18 Very truly I tell you, when you were younger you dressed yourself and went where you wanted; but when you are old you will stretch out your hands, and someone else will dress you and lead you where you do not want to go.” 19 Jesus said this to indicate the kind of death(U) by which Peter would glorify God.(V) Then he said to him, “Follow me!”(W)

20 Peter turned and saw that the disciple whom Jesus loved(X) was following them. (This was the one who had leaned back against Jesus at the supper and had said, “Lord, who is going to betray you?”)(Y) 21 When Peter saw him, he asked, “Lord, what about him?”

22 Jesus answered, “If I want him to remain alive until I return,(Z) what is that to you? You must follow me.”(AA) 23 Because of this, the rumor spread among the believers(AB) that this disciple would not die. But Jesus did not say that he would not die; he only said, “If I want him to remain alive until I return, what is that to you?”

24 This is the disciple who testifies to these things(AC) and who wrote them down. We know that his testimony is true.(AD)

25 Jesus did many other things as well.(AE) If every one of them were written down, I suppose that even the whole world would not have room for the books that would be written.

Footnotes

  1. John 21:1 Greek Tiberias
  2. John 21:2 Thomas (Aramaic) and Didymus (Greek) both mean twin.
  3. John 21:8 Or about 90 meters