约翰福音 21
Chinese New Version (Traditional)
耶穌在海邊向七個門徒顯現
21 這些事以後,耶穌在提比里亞海邊再次向門徒顯現。他顯現的經過是這樣的: 2 當時西門.彼得、稱為“雙生子”的多馬、加利利的迦拿人拿但業、西庇太的兩個兒子,和另外兩個門徒都聚在一起。 3 西門.彼得對他們說:“我要打魚去。”他們說:“我們也跟你一起去。”於是他們出去,上了船,可是那一夜他們並沒有打到甚麼。 4 清早的時候,耶穌站在岸邊;門徒卻不知道他就是耶穌。 5 耶穌對他們說:“孩子們,打到魚沒有?”他們回答:“沒有。” 6 耶穌說:“把網撒在船的右邊,就可以得著。”他們就把網撒下去,可是拉不上來,因為魚太多。 7 耶穌所愛的那門徒對彼得說:“是主!”西門.彼得一聽見是主,就立刻束上外衣(因為他當時赤著身子),縱身跳進海裡。 8 其他的門徒,因為離岸不遠(約有一百公尺),就坐在小船上,把那網魚拖過來。 9 他們上了岸,就看見那裡有一堆炭火,上面有魚有餅。 10 耶穌對他們說:“把你們剛才打的魚拿幾條來。” 11 西門.彼得就上船,把網拉到岸上;那網滿了大魚,共有一百五十三條。魚雖然這麼多,網卻沒有破。 12 耶穌對他們說:“你們來,吃早飯吧。”門徒中沒有一個人敢問他:“你是誰?”因為知道他是主。 13 耶穌走過來,拿餅遞給他們,又照樣拿魚遞給他們。 14 這是耶穌從死人中復活之後,第三次向門徒顯現。
耶穌三次問彼得是否愛他
15 他們吃了早飯,耶穌問西門.彼得:“約翰的兒子西門,你愛我比這些更深嗎?”他回答:“主啊,是的,你知道我愛你。”耶穌說:“你餵養我的小羊。” 16 耶穌第二次又問他:“約翰的兒子西門,你愛我嗎?”他回答:“主啊,是的,你知道我愛你。”耶穌說:“你牧養我的羊。” 17 耶穌第三次問他:“約翰的兒子西門,你愛我嗎?”彼得因為耶穌第三次問他:“你愛我嗎?”就憂愁起來,對耶穌說:“主啊,你是無所不知的,你知道我愛你。”耶穌說:“你餵養我的羊。 18 我實實在在告訴你,你年輕的時候,自己束上腰帶,隨意往來;但到了年老的時候,你要伸出手來,別人要把你綁著,帶你到你不願意去的地方。” 19 耶穌說這話,是指明彼得將怎樣死,來榮耀 神。說了這話,就對彼得說:“你跟從我吧!”
耶穌所愛的那門徒
20 彼得轉過身來,看見耶穌所愛的那門徒跟著,就是在晚飯的時候,靠著耶穌的胸膛,問“主啊,出賣你的是誰?”的那個人。 21 彼得看見他,就問耶穌:“主啊,這個人將來怎麼樣?” 22 耶穌回答他:“如果我要他活到我來的時候,跟你有甚麼關係呢?你只管跟從我吧!” 23 於是這話流傳在弟兄中間,說那門徒不會死。其實耶穌並沒有對他說他不會死,只是說:“如果我要他活到我來的時候,跟你有甚麼關係呢?”
24 為這些事作證,並且記述這些事的,就是這門徒;我們知道他的見證是真實的。
25 耶穌所行的,還有許多其他的事;如果都一一寫下來,所要寫成的書,我想就是這個世界也容不下了。
John 21
Christian Standard Bible Anglicised
Jesus’s Third Appearance to the Disciples
21 After this, Jesus revealed(A) himself again to his disciples by the Sea of Tiberias.[a](B) He revealed himself in this way:
2 Simon Peter,(C) Thomas(D) (called ‘Twin’[b]), Nathanael(E) from Cana of Galilee,(F) Zebedee’s(G) sons, and two others of his disciples were together.
3 ‘I’m going fishing,’ Simon Peter said to them.
‘We’re coming with you,’ they told him. They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.(H)
4 When daybreak came, Jesus stood on the shore, but the disciples did not know it was Jesus.(I) 5 ‘Friends,’[c] Jesus called to them, ‘you don’t have any fish, do you? ’
‘No,’ they answered.
6 ‘Cast the net on the right side of the boat,’ he told them, ‘and you’ll find some.’ So they did,[d] and they were unable to haul it in because of the large number of fish. 7 The disciple, the one Jesus loved, said to Peter, ‘It is the Lord! ’(J)
When Simon Peter heard that it was the Lord, he tied his outer clothing round him (for he had taken it off) and plunged into the sea. 8 Since they were not far from land (about a hundred metres[e](K) away), the other disciples came in the boat,(L) dragging the net full of fish.
9 When they got out on land, they saw a charcoal fire there, with fish lying on it, and bread. 10 ‘Bring some of the fish you’ve just caught,’ Jesus told them. 11 So Simon Peter climbed up and hauled the net ashore, full of large fish – 153 of them. Even though there were so many, the net was not torn.(M)
12 ‘Come and have breakfast,’ Jesus told them. None of the disciples dared ask him, ‘Who are you? ’ because they knew it was the Lord. 13 Jesus came, took the bread, and gave it to them. He did the same with the fish. 14 This was now the third time(N) Jesus appeared[f](O) to the disciples after he was raised from the dead.
Jesus’s Threefold Restoration of Peter
15 When they had eaten breakfast, Jesus asked Simon Peter, ‘Simon, son of John,[g] do you love me more than these? ’
‘Yes, Lord,’ he said to him, ‘you know that I love you.’
‘Feed my lambs,’ he told him. 16 A second time he asked him, ‘Simon, son of John, do you love(P) me? ’(Q)
‘Yes, Lord,’ he said to him, ‘you know that I love you.’
‘Shepherd(R) my sheep,’(S)he told him.
17 He asked him the third time, ‘Simon, son of John, do you love(T) me? ’
Peter was grieved(U) that he asked him the third time, ‘Do you love me? ’ He said, ‘Lord, you know everything;(V) you know that I love you.’
‘Feed(W) my sheep,’ Jesus said. 18 ‘Truly I tell you,(X) when you were younger, you would tie your belt and walk wherever you wanted. But when you grow old, you will stretch out your hands and someone else will tie you and carry you where you don’t want to go.’ 19 He said this to indicate by what kind of death(Y) Peter would glorify God.(Z) After saying this, he told him, ‘Follow me.’(AA)
Correcting a False Report
20 So Peter turned round and saw the disciple Jesus loved(AB) following them, the one who had leaned back against Jesus at the supper and asked, ‘Lord, who is the one that’s going to betray you? ’(AC) 21 When Peter saw him, he said to Jesus, ‘Lord, what about him? ’
22 ‘If I want him to remain until I come,’(AD) Jesus answered, ‘what is that to you? As for you, follow me.’
23 So this rumour[h] spread to the brothers and sisters(AE) that this disciple would not die.(AF) Yet Jesus did not tell him that he would not die, but, ‘If I want him to remain until I come, what is that to you? ’
Epilogue
24 This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true.
25 And there are also many other things that Jesus did, which, if every one of them were written down, I suppose not even the world itself could contain the books[i] that would be written.(AG)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
