约翰福音 21
Chinese New Version (Traditional)
耶穌在海邊向七個門徒顯現
21 這些事以後,耶穌在提比里亞海邊再次向門徒顯現。他顯現的經過是這樣的: 2 當時西門.彼得、稱為“雙生子”的多馬、加利利的迦拿人拿但業、西庇太的兩個兒子,和另外兩個門徒都聚在一起。 3 西門.彼得對他們說:“我要打魚去。”他們說:“我們也跟你一起去。”於是他們出去,上了船,可是那一夜他們並沒有打到甚麼。 4 清早的時候,耶穌站在岸邊;門徒卻不知道他就是耶穌。 5 耶穌對他們說:“孩子們,打到魚沒有?”他們回答:“沒有。” 6 耶穌說:“把網撒在船的右邊,就可以得著。”他們就把網撒下去,可是拉不上來,因為魚太多。 7 耶穌所愛的那門徒對彼得說:“是主!”西門.彼得一聽見是主,就立刻束上外衣(因為他當時赤著身子),縱身跳進海裡。 8 其他的門徒,因為離岸不遠(約有一百公尺),就坐在小船上,把那網魚拖過來。 9 他們上了岸,就看見那裡有一堆炭火,上面有魚有餅。 10 耶穌對他們說:“把你們剛才打的魚拿幾條來。” 11 西門.彼得就上船,把網拉到岸上;那網滿了大魚,共有一百五十三條。魚雖然這麼多,網卻沒有破。 12 耶穌對他們說:“你們來,吃早飯吧。”門徒中沒有一個人敢問他:“你是誰?”因為知道他是主。 13 耶穌走過來,拿餅遞給他們,又照樣拿魚遞給他們。 14 這是耶穌從死人中復活之後,第三次向門徒顯現。
耶穌三次問彼得是否愛他
15 他們吃了早飯,耶穌問西門.彼得:“約翰的兒子西門,你愛我比這些更深嗎?”他回答:“主啊,是的,你知道我愛你。”耶穌說:“你餵養我的小羊。” 16 耶穌第二次又問他:“約翰的兒子西門,你愛我嗎?”他回答:“主啊,是的,你知道我愛你。”耶穌說:“你牧養我的羊。” 17 耶穌第三次問他:“約翰的兒子西門,你愛我嗎?”彼得因為耶穌第三次問他:“你愛我嗎?”就憂愁起來,對耶穌說:“主啊,你是無所不知的,你知道我愛你。”耶穌說:“你餵養我的羊。 18 我實實在在告訴你,你年輕的時候,自己束上腰帶,隨意往來;但到了年老的時候,你要伸出手來,別人要把你綁著,帶你到你不願意去的地方。” 19 耶穌說這話,是指明彼得將怎樣死,來榮耀 神。說了這話,就對彼得說:“你跟從我吧!”
耶穌所愛的那門徒
20 彼得轉過身來,看見耶穌所愛的那門徒跟著,就是在晚飯的時候,靠著耶穌的胸膛,問“主啊,出賣你的是誰?”的那個人。 21 彼得看見他,就問耶穌:“主啊,這個人將來怎麼樣?” 22 耶穌回答他:“如果我要他活到我來的時候,跟你有甚麼關係呢?你只管跟從我吧!” 23 於是這話流傳在弟兄中間,說那門徒不會死。其實耶穌並沒有對他說他不會死,只是說:“如果我要他活到我來的時候,跟你有甚麼關係呢?”
24 為這些事作證,並且記述這些事的,就是這門徒;我們知道他的見證是真實的。
25 耶穌所行的,還有許多其他的事;如果都一一寫下來,所要寫成的書,我想就是這個世界也容不下了。
John 21
New Testament for Everyone
Jesus on the beach
21 After this, Jesus showed himself again to the disciples by the sea of Tiberias. This was how he showed himself.
2 Simon Peter, Thomas (known as Didymus), Nathanael from Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other disciples, were all together.
3 Simon Peter spoke up.
“I’m going fishing,” he said.
“We’ll go with you,” they replied.
So they went off and got into the boat; but that night they caught nothing.
4 As dawn was breaking, Jesus stood beside the seashore, but the disciples didn’t know that it was Jesus.
5 “Children,” said Jesus to them, “haven’t you got anything to eat?”
“No!” they replied.
6 “Cast the net on the right side of the boat,” he said, “and you’ll find something.”
So they cast the net; and now they couldn’t draw it in because of the weight of the fish.
7 So the disciple that Jesus loved spoke to Peter.
“It’s the master!” he said.
When Simon Peter heard that it was the master, he wrapped his cloak around him (he had been naked for work), and threw himself into the sea. 8 The other disciples brought the boat in to land, dragging the net full of fish. They weren’t far from shore, about a hundred yards away.
Breakfast by the shore
9 When they came to land, they saw a charcoal fire laid there, with fish and bread on it.
10 Jesus spoke to them.
“Bring some of the fish you’ve just caught,” he said.
11 So Simon Peter went and pulled the net onto the shore. It was full of large fish, a hundred and fifty-three in all. The net wasn’t torn, even though there were so many.
12 “Come and have breakfast,” said Jesus to them.
None of the disciples dared ask him, “Who are you?” They knew it was the master.
13 Jesus came and took the bread and gave it to them, and so also with the fish. 14 This was now the third time that Jesus had appeared to the disciples after he had been raised from the dead.
Jesus and Peter
15 So when they had eaten breakfast, Jesus spoke to Simon Peter.
“Simon, son of John,” he said, “do you love me more than these?”
“Yes, Master,” he said. “You know I’m your friend.”
“Well, then,” he said, “feed my lambs.”
16 “Simon, son of John,” said Jesus again, for a second time, “do you love me?”
“Yes, Master,” he said. “You know I’m your friend.”
“Well, then,” he said, “look after my sheep.”
17 “Simon, son of John,” said Jesus a third time, “are you my friend?”
Peter was upset that on this third time Jesus asked, “Are you my friend?”
“Master,” he said, “you know everything! You know I’m your friend!”
“Well, then,” said Jesus, “feed my sheep.
18 “I’m telling you the solemn truth,” he went on. “When you were young, you put on your own clothes and went about wherever you wanted. But when you are old, you’ll stretch out your hands, and someone else will dress you up and take you where you don’t want to go.”
19 He said this to indicate the sort of death by which Peter would bring God glory. And when he had said this, he added, “Follow me!”
The beloved disciple
20 Peter turned and saw, following them, the disciple that Jesus loved. This was the disciple who had leaned back against Jesus’ chest at the supper, and had asked, “Master, who is it that’s going to betray you?”
21 “Master,” said Peter to Jesus, seeing him there, “what about him?”
22 “If it’s my intention,” replied Jesus, “that he should remain here until I come, what’s that got to do with you? You must follow me!”
23 So the rumor went around the Christian family that this disciple wouldn’t die. But Jesus didn’t say he wouldn’t die. What he said, rather, was this: “If it’s my intention that he should remain here until I come, what’s that got to do with you?”
24 (This is the disciple who is giving evidence about these things, and who wrote them down. We know that his evidence is true.)
25 There are many other things which Jesus did. If they were written down one by one, I don’t think the world itself would be able to contain the books that would be written.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.

