约翰福音 21
Chinese New Version (Traditional)
耶穌在海邊向七個門徒顯現
21 這些事以後,耶穌在提比里亞海邊再次向門徒顯現。他顯現的經過是這樣的: 2 當時西門.彼得、稱為“雙生子”的多馬、加利利的迦拿人拿但業、西庇太的兩個兒子,和另外兩個門徒都聚在一起。 3 西門.彼得對他們說:“我要打魚去。”他們說:“我們也跟你一起去。”於是他們出去,上了船,可是那一夜他們並沒有打到甚麼。 4 清早的時候,耶穌站在岸邊;門徒卻不知道他就是耶穌。 5 耶穌對他們說:“孩子們,打到魚沒有?”他們回答:“沒有。” 6 耶穌說:“把網撒在船的右邊,就可以得著。”他們就把網撒下去,可是拉不上來,因為魚太多。 7 耶穌所愛的那門徒對彼得說:“是主!”西門.彼得一聽見是主,就立刻束上外衣(因為他當時赤著身子),縱身跳進海裡。 8 其他的門徒,因為離岸不遠(約有一百公尺),就坐在小船上,把那網魚拖過來。 9 他們上了岸,就看見那裡有一堆炭火,上面有魚有餅。 10 耶穌對他們說:“把你們剛才打的魚拿幾條來。” 11 西門.彼得就上船,把網拉到岸上;那網滿了大魚,共有一百五十三條。魚雖然這麼多,網卻沒有破。 12 耶穌對他們說:“你們來,吃早飯吧。”門徒中沒有一個人敢問他:“你是誰?”因為知道他是主。 13 耶穌走過來,拿餅遞給他們,又照樣拿魚遞給他們。 14 這是耶穌從死人中復活之後,第三次向門徒顯現。
耶穌三次問彼得是否愛他
15 他們吃了早飯,耶穌問西門.彼得:“約翰的兒子西門,你愛我比這些更深嗎?”他回答:“主啊,是的,你知道我愛你。”耶穌說:“你餵養我的小羊。” 16 耶穌第二次又問他:“約翰的兒子西門,你愛我嗎?”他回答:“主啊,是的,你知道我愛你。”耶穌說:“你牧養我的羊。” 17 耶穌第三次問他:“約翰的兒子西門,你愛我嗎?”彼得因為耶穌第三次問他:“你愛我嗎?”就憂愁起來,對耶穌說:“主啊,你是無所不知的,你知道我愛你。”耶穌說:“你餵養我的羊。 18 我實實在在告訴你,你年輕的時候,自己束上腰帶,隨意往來;但到了年老的時候,你要伸出手來,別人要把你綁著,帶你到你不願意去的地方。” 19 耶穌說這話,是指明彼得將怎樣死,來榮耀 神。說了這話,就對彼得說:“你跟從我吧!”
耶穌所愛的那門徒
20 彼得轉過身來,看見耶穌所愛的那門徒跟著,就是在晚飯的時候,靠著耶穌的胸膛,問“主啊,出賣你的是誰?”的那個人。 21 彼得看見他,就問耶穌:“主啊,這個人將來怎麼樣?” 22 耶穌回答他:“如果我要他活到我來的時候,跟你有甚麼關係呢?你只管跟從我吧!” 23 於是這話流傳在弟兄中間,說那門徒不會死。其實耶穌並沒有對他說他不會死,只是說:“如果我要他活到我來的時候,跟你有甚麼關係呢?”
24 為這些事作證,並且記述這些事的,就是這門徒;我們知道他的見證是真實的。
25 耶穌所行的,還有許多其他的事;如果都一一寫下來,所要寫成的書,我想就是這個世界也容不下了。
John 21
Living Bible
21 Later Jesus appeared again to the disciples beside the Lake of Galilee. This is how it happened:
2 A group of us were there—Simon Peter, Thomas, “The Twin,” Nathanael from Cana in Galilee, my brother James and I[a] and two other disciples.
3 Simon Peter said, “I’m going fishing.”
“We’ll come too,” we all said. We did, but caught nothing all night. 4 At dawn we saw a man standing on the beach but couldn’t see who he was.
5 He called, “Any fish, boys?”[b]
“No,” we replied.
6 Then he said, “Throw out your net on the right-hand side of the boat, and you’ll get plenty of them!” So we did, and couldn’t draw in the net because of the weight of the fish, there were so many!
7 Then I[c] said to Peter, “It is the Lord!” At that, Simon Peter put on his tunic (for he was stripped to the waist) and jumped into the water and swam ashore. 8 The rest of us stayed in the boat and pulled the loaded net to the beach, about 300 feet away. 9 When we got there, we saw that a fire was kindled and fish were frying over it, and there was bread.
10 “Bring some of the fish you’ve just caught,” Jesus said. 11 So Simon Peter went out and dragged the net ashore. By his count there were 153 large fish; and yet the net hadn’t torn.
12 “Now come and have some breakfast!” Jesus said; and none of us dared ask him if he really was the Lord, for we were quite sure of it. 13 Then Jesus went around serving us the bread and fish.
14 This was the third time Jesus had appeared to us since his return from the dead.
15 After breakfast Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than these others?”[d]
“Yes,” Peter replied, “you know I am your friend.”
“Then feed my lambs,” Jesus told him.
16 Jesus repeated the question:
“Yes, Lord,” Peter said, “you know I am your friend.”
“Then take care of my sheep,” Jesus said.
17 Once more he asked him, “Simon, son of John, are you even my friend?”
Peter was grieved at the way Jesus asked the question this third time. “Lord, you know my heart;[e] you know I am,” he said.
Jesus said, “Then feed my little sheep. 18 When you were young, you were able to do as you liked and go wherever you wanted to; but when you are old, you will stretch out your hands and others will direct you and take you where you don’t want to go.” 19 Jesus said this to let him know what kind of death he would die to glorify God. Then Jesus told him, “Follow me.”
20 Peter turned around and saw the disciple Jesus loved following, the one who had leaned around at supper that time to ask Jesus, “Master, which of us will betray you?” 21 Peter asked Jesus, “What about him, Lord? What sort of death will he die?”[f]
22 Jesus replied, “If I want him to live[g]
23 So the rumor spread among the brotherhood that that disciple wouldn’t die! But that isn’t what Jesus said at all! He only said, “If I want him to live until I come, what is that to you?”
24 I am that disciple! I saw these events and have recorded them here. And we all know that my account of these things is accurate.
25 And I suppose that if all the other events in Jesus’ life were written, the whole world could hardly contain the books!
Footnotes
- John 21:2 my brother James and I, literally, “the sons of Zebedee.”
- John 21:5 boys, literally, “children.”
- John 21:7 Then I, literally, “Then that disciple therefore whom Jesus loved.” and swam ashore, implied.
- John 21:15 more than these others, literally, “more than these”; see Mark 14:29.
- John 21:17 my heart, literally, “all things.”
- John 21:21 What sort of death will he die? implied; literally, “And this man, what?”
- John 21:22 live, literally, “tarry.” So also in v. 23.
John 21
King James Version
21 After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he himself.
2 There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples.
3 Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also go with thee. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing.
4 But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.
5 Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No.
6 And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.
7 Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea.
8 And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
9 As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread.
10 Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now caught.
11 Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken.
12 Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
13 Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.
14 This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead.
15 So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.
16 He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep.
17 He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
18 Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdest thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.
19 This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.
20 Then Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee?
21 Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?
22 Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.
23 Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, He shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee?
24 This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.
25 And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
