约翰福音 20
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
马利亚往看坟墓
20 七日的第一日清早,天还黑的时候,抹大拉的马利亚来到坟墓那里,看见石头从坟墓挪开了, 2 就跑来见西门彼得和耶稣所爱的那个门徒,对他们说:“有人把主从坟墓里挪了去,我们不知道放在哪里!” 3 彼得和那门徒就出来,往坟墓那里去。 4 两个人同跑,那门徒比彼得跑的更快,先到了坟墓, 5 低头往里看,就见细麻布还放在那里,只是没有进去。 6 西门彼得随后也到了,进坟墓里去,就看见细麻布还放在那里, 7 又看见耶稣的裹头巾没有和细麻布放在一处,是另在一处卷着。 8 先到坟墓的那门徒也进去,看见就信了。 9 因为他们还不明白圣经的意思,就是耶稣必要从死里复活。 10 于是两个门徒回自己的住处去了。
见证主复活
11 马利亚却站在坟墓外面哭。哭的时候,低头往坟墓里看, 12 就见两个天使,穿着白衣,在安放耶稣身体的地方坐着,一个在头,一个在脚。 13 天使对她说:“妇人,你为什么哭?”她说:“因为有人把我主挪了去,我不知道放在哪里。” 14 说了这话,就转过身来,看见耶稣站在那里,却不知道是耶稣。 15 耶稣问她说:“妇人,为什么哭?你找谁呢?”马利亚以为是看园的,就对他说:“先生,若是你把他移了去,请告诉我你把他放在哪里,我便去取他。” 16 耶稣说:“马利亚!”马利亚就转过来,用希伯来话对他说:“拉波尼!”(“拉波尼”就是“夫子”的意思。) 17 耶稣说:“不要摸我,因我还没有升上去见我的父。你往我弟兄那里去,告诉他们说我要升上去见我的父,也是你们的父,见我的神,也是你们的神。” 18 抹大拉的马利亚就去告诉门徒说:“我已经看见了主!”她又将主对她说的这话告诉他们。
19 那日,就是七日的第一日晚上,门徒所在的地方,因怕犹太人,门都关了。耶稣来站在当中,对他们说:“愿你们平安!” 20 说了这话,就把手和肋旁指给他们看。门徒看见主,就喜乐了。 21 耶稣又对他们说:“愿你们平安!父怎样差遣了我,我也照样差遣你们。” 22 说了这话,就向他们吹一口气,说:“你们受圣灵! 23 你们赦免谁的罪,谁的罪就赦免了;你们留下谁的罪,谁的罪就留下了。”
多马不信
24 那十二个门徒中有称为低土马的多马,耶稣来的时候,他没有和他们同在。 25 那些门徒就对他说:“我们已经看见主了!”多马却说:“我非看见他手上的钉痕,用指头探入那钉痕,又用手探入他的肋旁,我总不信。”
多马释疑
26 过了八日,门徒又在屋里,多马也和他们同在。门都关了,耶稣来站在当中说:“愿你们平安!” 27 就对多马说:“伸过你的指头来,摸[a]我的手!伸出你的手来,探入我的肋旁!不要疑惑,总要信!” 28 多马说:“我的主!我的神!” 29 耶稣对他说:“你因看见了我才信,那没有看见就信的有福了!”
30 耶稣在门徒面前另外行了许多神迹,没有记在这书上。 31 但记这些事要叫你们信耶稣是基督,是神的儿子,并且叫你们信了他,就可以因他的名得生命。
Footnotes
- 约翰福音 20:27 “摸”原文作“看”。
John 20
New Testament for Everyone
The empty tomb
20 On the first day of the week, very early, Mary Magdalene came to the tomb while it was still dark.
She saw that the stone had been rolled away from the tomb. 2 So she ran off, and went to Simon Peter, and to the other disciple, the one Jesus loved.
“They’ve taken the master out of the tomb!” she said. “We don’t know where they’ve put him!”
3 So Peter and the other disciple set off and went to the tomb. 4 Both of them ran together. The other disciple ran faster than Peter, and got to the tomb first. 5 He stooped down and saw the linen cloths lying there, but he didn’t go in. 6 Then Simon Peter came up, following him, and went into the tomb. He saw the linen cloths lying there, 7 and the napkin that had been around his head, not lying with the other cloths, but folded up in a place by itself.
8 Then the other disciple, who had arrived first at the tomb, went into the tomb as well. He saw, and he believed. 9 They did not yet know, you see, that the Bible had said he must rise again from the dead.
10 Then the disciples returned to their homes.
Mary Magdalene and the risen Jesus
11 But Mary stood outside the tomb, crying. As she wept, she stooped down to look into the tomb. 12 There she saw two angels, clothed in white, one at the head and one at the feet of where Jesus’ body had been lying.
13 “Woman,” they said to her, “why are you crying?”
“They’ve taken away my master,” she said, “and I don’t know where they’ve put him!”
14 As she said this she turned around, and saw Jesus standing there. She didn’t know it was Jesus.
15 “Woman,” Jesus said to her, “why are you crying? Who are you looking for?”
She guessed he must be the gardener.
“Sir,” she said, “if you’ve carried him off somewhere, tell me where you’ve put him, and I will take him away.”
16 “Mary!” said Jesus.
She turned and spoke in Aramaic.
“Rabbouni!” she said (which means “Teacher”).
17 “Don’t cling to me,” said Jesus. “I haven’t yet gone up to the father. But go to my brothers and say to them, ‘I’m going up to my father and your father—to my God and your God.’ ”
18 Mary Magdalene went and told the disciples, “I’ve seen the master!” and that he had said these things to her.
Jesus and the disciples
19 On the evening of that day, the first day of the week, the doors were shut where the disciples were, for fear of the Judaeans. Jesus came and stood in the middle of them.
“Peace be with you,” he said.
20 With these words, he showed them his hands and his side. Then the disciples were overjoyed when they saw the master.
21 “Peace be with you,” Jesus said to them again. “As the father has sent me, so I’m sending you.”
22 With that, he breathed on them.
“Receive the holy spirit,” he said. 23 “If you forgive anyone’s sins, they are forgiven. If you retain anyone’s sins, they are retained.”
Jesus and Thomas
24 One of the Twelve, Thomas (also known as Didymus), wasn’t with them when Jesus came. 25 So the other disciples spoke to him.
“We’ve seen the master!” they said.
“Unless I see the mark of the nails in his hands,” replied Thomas, “and put my finger into the nail-marks, and put my hand into his side—I’m not going to believe!”
26 A week later the disciples were again in the house, and Thomas was with them. The doors were shut. Jesus came and stood in the middle of them.
“Peace be with you!” he said.
27 Then he addressed Thomas.
“Bring your finger here,” he said, “and inspect my hands. Bring your hand here and put it into my side. Don’t be faithless! Just believe!”
28 “My Lord,” replied Thomas, “and my God!”
29 “Is it because you’ve seen me that you believe?” replied Jesus. “God’s blessing on people who don’t see, and yet believe!”
30 Jesus did many other signs in the presence of his disciples, which aren’t written in this book. 31 But these ones are written so that you may believe that the Messiah, the son of God, is none other than Jesus; and that, with this faith, you may have life in his name.
John 20
New Life Version
Jesus Is Raised from the Grave (A)
20 It was the first day of the week. Mary Magdalene came to the grave early in the morning while it was still dark. She saw that the stone had been pushed away from the grave. 2 She ran to Simon Peter and the other follower whom Jesus loved. She said to them, “They have taken the Lord out of the grave. We do not know where they have put Him.”
3 Then Peter and the other follower went to the grave. 4 They ran but the other follower ran faster than Peter and came to the grave first. 5 He got down and looked in and saw the linen cloths but did not go in. 6 Then Simon Peter came and went into the grave. He saw the linen cloths lying there. 7 The white cloth that had been around the head of Jesus was not lying with the other linen cloths. It was rolled up and lying apart by itself. 8 Then the other follower, who had come first, went in also. He saw and believed. 9 They still did not understand what the Holy Writings meant when they said that He must rise again from the dead. 10 Then the followers went back again to their homes.
11 Mary stood outside the grave crying. As she cried, she got down and looked inside the grave. 12 She saw two angels dressed in white clothes. They were sitting where the body of Jesus had lain. One angel was where His head had lain and one angel was where His feet had lain. 13 They said to her, “Woman, why are you crying?” She said to them, “Because they have taken away my Lord. I do not know where they have put Him.”
14 After saying this, she turned around and saw Jesus standing there. But she did not know that it was Jesus. 15 He said to her, “Woman, why are you crying? Who are you looking for?” She thought He was the man who cared for the garden. She said to Him, “Sir, if you have taken Jesus from here, tell me where you have put Him. I will take Him away.” 16 Jesus said to her, “Mary!” She turned around and said to Him, “Teacher!” 17 Jesus said to her, “Do not hold on to Me. I have not yet gone up to My Father. But go to My brothers. Tell them that I will go up to My Father and your Father, and to My God and your God!” 18 Mary Magdalene went and told the followers that she had seen the Lord. She told them the things He had said to her.
Jesus Was Seen by His Followers—Thomas Was Not There
19 It was evening of the first day of the week. The followers had gathered together with the doors locked because they were afraid of the Jews. Jesus came and stood among them. He said, “May you have peace.” 20 When He had said this, He showed them His hands and His side. When the followers saw the Lord, they were filled with joy.
Jesus Sends His Followers to Preach (B)
21 Then Jesus said to them again, “May you have peace. As the Father has sent Me, I also am sending you.” 22 When Jesus had said this, He breathed on them. He said, “Receive the Holy Spirit. 23 If you say that people are free of sins, they are free of them. If you say that people are not free of sins, they still have them.”
Thomas Does Not Believe Jesus Is Raised from the Dead (C)
24 Thomas was not with them when Jesus came. He was one of the twelve followers and was called the Twin. 25 The other followers told him, “We have seen the Lord!” He said to them, “I will not believe until I see the marks made by the nails in His hands. I will not believe until I put my finger into the marks of the nails. I will not believe until I put my hand into His side.”
Jesus Was Seen Again by His Followers—Thomas Was There
26 Eight days later the followers were again inside a house. Thomas was with them. The doors were locked. Jesus came and stood among them. He said, “May you have peace!” 27 He said to Thomas, “Put your finger into My hands. Put your hand into My side. Do not doubt, believe!” 28 Thomas said to Him, “My Lord and my God!” 29 Jesus said to him, “Thomas, because you have seen Me, you believe. Those are happy who have never seen Me and yet believe!” 30 Jesus did many other powerful works in front of His followers. They are not written in this book. 31 But these are written so you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God. When you put your trust in Him, you will have life that lasts forever through His name.
John 20
New International Version
The Empty Tomb(A)
20 Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene(B) went to the tomb and saw that the stone had been removed from the entrance.(C) 2 So she came running to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved,(D) and said, “They have taken the Lord out of the tomb, and we don’t know where they have put him!”(E)
3 So Peter and the other disciple started for the tomb.(F) 4 Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first. 5 He bent over and looked in(G) at the strips of linen(H) lying there but did not go in. 6 Then Simon Peter came along behind him and went straight into the tomb. He saw the strips of linen lying there, 7 as well as the cloth that had been wrapped around Jesus’ head.(I) The cloth was still lying in its place, separate from the linen. 8 Finally the other disciple, who had reached the tomb first,(J) also went inside. He saw and believed. 9 (They still did not understand from Scripture(K) that Jesus had to rise from the dead.)(L) 10 Then the disciples went back to where they were staying.
Jesus Appears to Mary Magdalene
11 Now Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look into the tomb(M) 12 and saw two angels in white,(N) seated where Jesus’ body had been, one at the head and the other at the foot.
13 They asked her, “Woman, why are you crying?”(O)
“They have taken my Lord away,” she said, “and I don’t know where they have put him.”(P) 14 At this, she turned around and saw Jesus standing there,(Q) but she did not realize that it was Jesus.(R)
15 He asked her, “Woman, why are you crying?(S) Who is it you are looking for?”
Thinking he was the gardener, she said, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him.”
16 Jesus said to her, “Mary.”
She turned toward him and cried out in Aramaic,(T) “Rabboni!”(U) (which means “Teacher”).
17 Jesus said, “Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. Go instead to my brothers(V) and tell them, ‘I am ascending to my Father(W) and your Father, to my God and your God.’”
18 Mary Magdalene(X) went to the disciples(Y) with the news: “I have seen the Lord!” And she told them that he had said these things to her.
Jesus Appears to His Disciples
19 On the evening of that first day of the week, when the disciples were together, with the doors locked for fear of the Jewish leaders,(Z) Jesus came and stood among them and said, “Peace(AA) be with you!”(AB) 20 After he said this, he showed them his hands and side.(AC) The disciples were overjoyed(AD) when they saw the Lord.
21 Again Jesus said, “Peace be with you!(AE) As the Father has sent me,(AF) I am sending you.”(AG) 22 And with that he breathed on them and said, “Receive the Holy Spirit.(AH) 23 If you forgive anyone’s sins, their sins are forgiven; if you do not forgive them, they are not forgiven.”(AI)
Jesus Appears to Thomas
24 Now Thomas(AJ) (also known as Didymus[a]), one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came. 25 So the other disciples told him, “We have seen the Lord!”
But he said to them, “Unless I see the nail marks in his hands and put my finger where the nails were, and put my hand into his side,(AK) I will not believe.”(AL)
26 A week later his disciples were in the house again, and Thomas was with them. Though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, “Peace(AM) be with you!”(AN) 27 Then he said to Thomas, “Put your finger here; see my hands. Reach out your hand and put it into my side. Stop doubting and believe.”(AO)
28 Thomas said to him, “My Lord and my God!”
29 Then Jesus told him, “Because you have seen me, you have believed;(AP) blessed are those who have not seen and yet have believed.”(AQ)
The Purpose of John’s Gospel
30 Jesus performed many other signs(AR) in the presence of his disciples, which are not recorded in this book.(AS) 31 But these are written that you may believe[b](AT) that Jesus is the Messiah, the Son of God,(AU) and that by believing you may have life in his name.(AV)
Footnotes
- John 20:24 Thomas (Aramaic) and Didymus (Greek) both mean twin.
- John 20:31 Or may continue to believe
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.
Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

