约翰福音 19:25-30
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
将母亲托付约翰
25 站在耶稣十字架旁边的,有他母亲与他母亲的姐妹,并革罗罢的妻子马利亚和抹大拉的马利亚。 26 耶稣见母亲和他所爱的那门徒站在旁边,就对他母亲说:“母亲[a],看,你的儿子!” 27 又对那门徒说:“看,你的母亲!”从此,那门徒就接她到自己家里去了。
28 这事以后,耶稣知道各样的事已经成了,为要使经上的话应验,就说:“我渴了。” 29 有一个器皿盛满了醋,放在那里。他们就拿海绒蘸满了醋,绑在牛膝草上,送到他口。 30 耶稣尝[b]了那醋,就说:“成了!”便低下头,将灵魂交付神了。
Read full chapterFootnotes
- 约翰福音 19:26 原文作:妇人。
- 约翰福音 19:30 原文作:受。
John 19:25-30
New International Version
25 Near the cross(A) of Jesus stood his mother,(B) his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.(C) 26 When Jesus saw his mother(D) there, and the disciple whom he loved(E) standing nearby, he said to her, “Woman,[a] here is your son,” 27 and to the disciple, “Here is your mother.” From that time on, this disciple took her into his home.
The Death of Jesus(F)
28 Later, knowing that everything had now been finished,(G) and so that Scripture would be fulfilled,(H) Jesus said, “I am thirsty.” 29 A jar of wine vinegar(I) was there, so they soaked a sponge in it, put the sponge on a stalk of the hyssop plant, and lifted it to Jesus’ lips. 30 When he had received the drink, Jesus said, “It is finished.”(J) With that, he bowed his head and gave up his spirit.
Footnotes
- John 19:26 The Greek for Woman does not denote any disrespect.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.