约翰福音 19:24-26
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
24 他们就商量说:“不要撕破它,让我们抽签决定给谁吧。”这件事是要应验圣经上的话:“他们分了我的外衣,又为我的内衣抽签。”士兵果然这样做了。
25 耶稣的十字架旁边站着祂母亲、祂母亲的一个姊妹、革罗罢的妻子玛丽亚和抹大拉的玛丽亚。 26 耶稣看见祂的母亲和祂所爱的门徒都站在旁边,就对母亲说:“妇人,看啊,他是你的儿子。”
Read full chapter
約翰福音 19:24-26
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
24 他們就商量說:「不要撕破它,讓我們抽籤決定給誰吧。」這件事是要應驗聖經上的話:「他們分了我的外衣,又為我的內衣抽籤。」士兵果然這樣做了。
25 耶穌的十字架旁邊站著祂母親、祂母親的一個姊妹、革羅罷的妻子瑪麗亞和抹大拉的瑪麗亞。 26 耶穌看見祂的母親和祂所愛的門徒都站在旁邊,就對母親說:「婦人,看啊,他是你的兒子。」
Read full chapter
John 19:24-26
New International Version
24 “Let’s not tear it,” they said to one another. “Let’s decide by lot who will get it.”
This happened that the scripture might be fulfilled(A) that said,
So this is what the soldiers did.
25 Near the cross(C) of Jesus stood his mother,(D) his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.(E) 26 When Jesus saw his mother(F) there, and the disciple whom he loved(G) standing nearby, he said to her, “Woman,[b] here is your son,”
Footnotes
- John 19:24 Psalm 22:18
- John 19:26 The Greek for Woman does not denote any disrespect.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
