Add parallel Print Page Options

耶穌被捕(A)

18 耶穌說完了這些話,就和門徒出去,過了汲淪溪。在那裡有一個園子,耶穌和門徒進去了。 出賣耶穌的猶大也知道那地方,因為耶穌和門徒常常在那裡聚集。 那時,猶大帶著一隊兵,還有祭司長和法利賽人的差役,拿著燈籠、火把、武器,來到園子裡。 耶穌知道快要臨到他身上的一切事,就出來對他們說:“你們找誰?” 他們回答:“拿撒勒人耶穌!”耶穌說:“我就是。”出賣耶穌的猶大和他們站在那裡。 耶穌一說“我就是”,他們就往後退,倒在地上。 他再問他們:“你們找誰?”他們說:“拿撒勒人耶穌!” 耶穌回答:“我已經告訴你們,我就是了。如果你們來找我,就讓這些人走吧。” 這應驗了耶穌說過的話:“你賜給我的人,我一個也沒有失落。” 10 西門.彼得帶著一把刀,就拔出來,向大祭司的僕人馬勒古砍去,削掉他的右耳。 11 耶穌對彼得說:“把刀收入鞘裡去!父給我的杯,我怎能不喝呢?”

大祭司審問耶穌(B)

12 於是那一隊兵和千夫長,以及猶太人的差役拿住耶穌,把他綁起來, 13 先帶到亞那面前。亞那是當年的大祭司該亞法的岳父。 14 該亞法就是從前向猶太人提議說“一個人代替人民死,這是有益的”那個人。

彼得首次不認主(C)

15 西門.彼得和另一個門徒跟著耶穌;那門徒是大祭司認識的。他跟耶穌一起進了大祭司的院子, 16 彼得卻站在門外。大祭司所認識的那門徒出來,對看門的婢女說了一聲,就帶了彼得進去。 17 那看門的婢女對彼得說:“你不也是這個人的門徒嗎?”他說:“我不是。” 18 因為天氣寒冷,僕人和差役就生了炭火,站著取暖;彼得也和他們站在一起取暖。

公議會審問耶穌(D)

19 那時,大祭司查問耶穌有關他的門徒和他的教訓的事。 20 耶穌對大祭司說:“我向來對世人講話都是公開的,我常常在會堂和聖殿裡,就是在所有猶太人聚集的地方教導人,暗地裡我並沒有講甚麼。 21 你為甚麼查問我呢?問問那些聽過我講話的人吧,他們知道我講過甚麼。” 22 耶穌說了這些話,站在旁邊的一個差役,就打他一巴掌,說:“你竟敢這樣回答大祭司嗎?” 23 耶穌對他說:“如果我講錯了,你可以指證錯在哪裡;如果我講對了,你為甚麼打我呢?” 24 亞那仍然綁著耶穌,把他押到大祭司該亞法那裡去。

彼得再三不認主(E)

25 西門.彼得仍然站在火旁取暖。有人對他說:“你不也是他的門徒嗎?”彼得否認說:“我不是。” 26 有一個大祭司的僕人,就是彼得削掉耳朵的那個人的親戚,說:“我不是看見你跟他在園子裡嗎?” 27 彼得又否認,立刻雞就叫了。

耶穌被押交彼拉多(F)

28 清早的時候,猶太人把耶穌從該亞法那裡押往總督的官邸。他們自己沒有進到官邸裡去,恐怕沾染了污穢,不能吃逾越節的晚餐。 29 於是彼拉多走到外面見他們,說:“你們控告這個人甚麼呢?” 30 他們回答:“如果這個人沒有作惡,我們就不會把他交給你。” 31 彼拉多對他們說:“你們自己把他帶去,按著你們的律法審問他吧。”猶太人說:“我們沒有權去判人死罪。” 32 這就應驗了耶穌預先說到自己將要怎樣死的那句話。 33 彼拉多又進了官邸,把耶穌叫來,問他說:“你是猶太人的王嗎?” 34 耶穌回答:“這話是你自己說的,還是別人對你說到我的呢?” 35 彼拉多說:“難道我是猶太人嗎?你本國的人和祭司長把你交給我,你究竟作了甚麼事?” 36 耶穌回答:“我的國不屬於這世界;如果我的國屬於這世界,我的臣僕就要作戰,使我不至被交給猶太人。不過,我的國不是這世上的。” 37 於是彼拉多問他:“那麼,你是王嗎?”耶穌說:“我是王,你已經說了(“你已經說了”或譯:“這是你說的”)。我要為真理作見證,我為此而生,也為此來到世上。凡是屬於真理的人,都聽我的聲音。” 38 彼拉多問他:“真理是甚麼?”

彼拉多判耶穌釘十字架(G)

彼拉多說了這話,又出來見猶太人,對他們說:“我查不出他有甚麼罪。 39 你們有個慣例,每逢逾越節,要我給你們釋放一個囚犯。你們願意我給你們釋放這個猶太人的王嗎?” 40 他們又喊叫說:“不要他!要巴拉巴!”這巴拉巴是個強盜。

耶稣被捕

18 耶稣祷告完毕,就带着门徒渡过汲沦溪,进了那里的一个园子。 因为耶稣时常带着门徒到那里聚会,所以出卖耶稣的犹大也知道那地方。 这时,犹大带着一队士兵以及祭司长和法利赛人的差役,拿着灯笼、火把和兵器来了。 耶稣早就知道将要发生在自己身上的一切事,于是出来问他们:“你们找谁?”

他们回答说:“拿撒勒人耶稣!”

耶稣说:“我就是。”那时出卖耶稣的犹大也站在他们当中。

他们听到耶稣说“我就是”,便后退跌倒在地上。

耶稣又问:“你们找谁?”

他们说:“拿撒勒人耶稣。”

耶稣说:“我已经告诉你们我就是。你们既然找我,就让这些人走吧。” 这是要应验祂以前说的:“你赐给我的人一个也没有失掉。”

10 这时,西门·彼得带着一把刀,他拔刀向大祭司的奴仆马勒古砍去,削掉了他的右耳。

11 耶稣对彼得说:“收刀入鞘吧!我父赐给我的杯,我怎能不喝呢?”

12 千夫长带着士兵和犹太人的差役上前把耶稣捆绑起来,带了回去。 13 他们押着耶稣去见亚那,就是那一年的大祭司该亚法的岳父。 14 这个该亚法以前曾对犹太人建议说:“让祂一个人替众人死对你们更好。”

彼得不认主

15 西门·彼得和另一个门徒跟在耶稣后面。由于那门徒和大祭司认识,他就跟着耶稣来到大祭司的院子。 16 彼得留在门外。后来,大祭司所认识的那个门徒出来对看门的女仆说了一声,便把彼得也带了进去。

17 看门的女仆问彼得:“你不也是这个人的门徒吗?”

他说:“我不是。”

18 天气很冷,奴仆和差役生了一堆火,站着烤火取暖,彼得也跟他们站在一起烤火取暖。 19 此时,大祭司正在盘问耶稣有关祂的门徒和祂的教导之事。

20 耶稣说:“我是公开对世人讲的,我常在犹太人聚集的会堂和圣殿教导人,没有在背地里讲过什么。 21 你何必问我呢?问那些听过我讲的人吧,他们知道我讲过什么。”

22 耶稣话才说完,站在旁边的差役就打了祂一耳光,说:“你敢这样回答大祭司!”

23 耶稣说:“如果我说错了,你可以指出我错在哪里。如果我说的对,你为什么打我呢?”

24 亚那把被捆绑起来的耶稣押到大祭司该亚法那里。

25 那时西门·彼得仍然站着烤火,有人问他:“你不也是那人的门徒吗?”

彼得否认说:“我不是!”

26 一个大祭司的奴仆,就是被彼得削掉耳朵的那个人的亲戚说:“我不是看见你和祂一起在园子里吗?” 27 彼得再次否认。就在那时,鸡叫了。

彼拉多审问耶稣

28 黎明的时候,众人从该亚法那里把耶稣押往总督府,他们自己却没有进去,因为怕沾染污秽,不能吃逾越节的晚餐。 29 彼拉多出来问他们:“你们控告这个人什么罪?”

30 他们回答说:“如果祂没有为非作歹,我们也不会把祂送到你这里来。”

31 彼拉多说:“你们把祂带走,按照你们的律法去审理吧。”

犹太人说:“可是我们无权把人处死。” 32 这是要应验耶稣预言自己会怎样死的话。

33 彼拉多回到总督府提审耶稣,问道:“你是犹太人的王吗?”

34 耶稣回答说:“你这样问是你自己的意思还是听别人说的?”

35 彼拉多说:“难道我是犹太人吗?是你们犹太人和祭司长把你送来的。你到底犯了什么罪?”

36 耶稣答道:“我的国不属于这个世界,如果我的国属于这个世界,我的臣仆早就起来争战了,我也不会被交在犹太人的手里。但我的国不属于这个世界。”

37 于是彼拉多对祂说:“那么,你是王吗?”

耶稣说:“你说我是王,我正是为此而生,也为此来到世上为真理做见证,属于真理的人都听从我的话。”

38 彼拉多说:“真理是什么?”说完了,又到外面对犹太人说:“我查不出祂有什么罪。 39 不过按照惯例,在逾越节的时候,我要给你们释放一个人。现在,你们要我释放这个犹太人的王吗?”

40 众人又高喊:“不要这个人!我们要巴拉巴!”巴拉巴是个强盗。

Jesus Betrayed and Arrested

18 When Jesus had spoken these words, (A)He went forth with His disciples to the other side of (B)the Kidron Valley, where there was (C)a garden, into which He entered [a]with His disciples. Now Judas also, who was [b]betraying Him, knew the place, for Jesus had (D)often gathered there with His disciples. (E)Judas then, having received (F)the Roman [c]cohort and (G)officers from the chief priests and the Pharisees, *came there with lanterns and (H)torches and weapons. So Jesus, (I)knowing all the things that were coming upon Him, went forth and *said to them, (J)Whom do you seek?” They answered Him, “Jesus the Nazarene.” He *said to them, “I am He.” And Judas also, who was betraying Him, was standing with them. So when He said to them, “I am He,” they drew back and fell to the ground. Therefore He again asked them, (K)Whom do you seek?” And they said, “Jesus the Nazarene.” Jesus answered, “I told you that I am He; so if you seek Me, let these go their way,” in order that the word which He spoke would be fulfilled, (L)Of those whom You have given Me, I lost not one.” 10 Simon Peter then, (M)having a sword, drew it and struck the high priest’s slave, and cut off his right ear; and the slave’s name was Malchus. 11 So Jesus said to Peter, “Put the sword into the sheath; (N)the cup which the Father has given Me, shall I not drink it?”

Jesus Before the Priests; Peter Denies Jesus

12 (O)So (P)the Roman [d]cohort and the [e]commander and the (Q)officers of the Jews, arrested Jesus and bound Him, 13 and led Him to (R)Annas first; for he was father-in-law of (S)Caiaphas, who was high priest that year. 14 Now Caiaphas was the one who had advised the Jews that (T)it was better for one man to die on behalf of the people.

15 (U)And Simon Peter was following Jesus, and so was another disciple. Now that disciple was known to the high priest, and entered with Jesus into (V)the court of the high priest, 16 (W)but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to the doorkeeper, and brought Peter in. 17 (X)Then the servant-girl who kept the door *said to Peter, “(Y)Are you not also one of this man’s disciples?” He *said, “I am not.” 18 Now the slaves and the (Z)officers were standing there, having made (AA)a charcoal fire, for it was cold and they were (AB)warming themselves; and Peter was also with them, standing and warming himself.

19 (AC)The high priest then questioned Jesus about His disciples, and about His teaching. 20 Jesus answered him, “I (AD)have spoken openly to the world; I always (AE)taught in [f]synagogues and (AF)in the temple, where all the Jews come together; and I spoke nothing in secret. 21 Why do you question Me? Question those who have heard what I spoke to them; behold, they know what I said.” 22 And when He had said this, one of the (AG)officers standing nearby (AH)gave Jesus a slap, saying, “Is that the way You answer the high priest?” 23 (AI)Jesus answered him, “If I have spoken wrongly, bear witness of the wrong; but if rightly, why do you strike Me?” 24 (AJ)So Annas sent Him bound to (AK)Caiaphas the high priest.

25 (AL)Now (AM)Simon Peter was standing and warming himself. So they said to him, “(AN)You are not also one of His disciples, are you?” He denied it, and said, “I am not.” 26 One of the slaves of the high priest, being a relative of the one (AO)whose ear Peter cut off, *said, “Did I not see you in (AP)the garden with Him?” 27 Peter then denied it again, and immediately (AQ)a rooster crowed.

Jesus Before Pilate

28 (AR)Then they *led Jesus from (AS)Caiaphas into (AT)the [g]Praetorium, and it was early; and they themselves did not enter into (AU)the [h]Praetorium so that (AV)they would not be defiled, but might eat the Passover. 29 (AW)Therefore Pilate went out to them and *said, “What accusation do you bring against this man?” 30 They answered and said to him, “If this man were not an evildoer, we would not have delivered Him to you.” 31 So Pilate said to them, “Take Him yourselves, and judge Him according to your law.” The Jews said to him, “It is not lawful for us to put anyone to death,” 32 in order that (AX)the word of Jesus which He spoke would be fulfilled, signifying by what kind of death He was about to die.

33 Therefore Pilate (AY)entered again into the Praetorium, and summoned Jesus and said to Him, “(AZ)Are You the King of the Jews?” 34 Jesus answered, “Are you saying this from yourself, or did others tell you about Me?” 35 Pilate answered, “Am I a Jew? Your own nation and the chief priests delivered You to me; what did You do?” 36 Jesus answered, (BA)My kingdom [i]is not of this world. If My kingdom were of this world, then My servants would be fighting so that I would not be delivered over to the Jews; but as it is, My kingdom is not [j]from here.” 37 Therefore Pilate said to Him, “So You are a king?” Jesus answered, (BB)You yourself said I am a king. For this I have been born, and for this I have come into the world, (BC)to bear witness to the truth. (BD)Everyone who is of the truth hears My voice.” 38 Pilate *said to Him, “What is truth?”

And when he had said this, he (BE)went out again to the Jews and *said to them, “(BF)I find no guilt in Him. 39 (BG)But you have a custom that I release someone [k]for you at the Passover; do you wish then that I release [l]for you the King of the Jews?” 40 So they cried out again, saying, “(BH)Not this man, but Barabbas.” Now Barabbas was a robber.

Footnotes

  1. John 18:1 Lit and
  2. John 18:2 Or handing Him over
  3. John 18:3 Normally 600 men (the number varied); or battalion
  4. John 18:12 v 3, note 1
  5. John 18:12 Military leader over 1,000 soldiers
  6. John 18:20 Lit a synagogue
  7. John 18:28 Governor’s official residence
  8. John 18:28 Governor’s official residence
  9. John 18:36 Or is not derived from
  10. John 18:36 From this realm
  11. John 18:39 Or to you
  12. John 18:39 Or to you

Chapter 18

Jesus Arrested.[a] When he had said this, Jesus went out[b] with his disciples across the Kidron valley to where there was a garden, into which he and his disciples entered.(A) Judas his betrayer also knew the place, because Jesus had often met there with his disciples. So Judas got a band of soldiers[c] and guards from the chief priests and the Pharisees and went there with lanterns, torches, and weapons.(B) Jesus, knowing everything that was going to happen to him, went out and said to them, “Whom are you looking for?” They answered him, “Jesus the Nazorean.”[d] He said to them, “I AM.” Judas his betrayer was also with them. When he said to them, “I AM,” they turned away and fell to the ground. So he again asked them, “Whom are you looking for?” They said, “Jesus the Nazorean.” Jesus answered, “I told you that I AM. So if you are looking for me, let these men go.” [e](C)This was to fulfill what he had said, “I have not lost any of those you gave me.” 10 Then Simon Peter, who had a sword, drew it, struck the high priest’s slave, and cut off his right ear. The slave’s name was Malchus.[f] 11 Jesus said to Peter, “Put your sword into its scabbard. Shall I not drink the cup[g] that the Father gave me?”(D)

12 (E)So the band of soldiers, the tribune, and the Jewish guards seized Jesus, bound him, 13 and brought him to Annas[h] first. He was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.(F) 14 It was Caiaphas who had counseled the Jews that it was better that one man should die rather than the people.(G)

Peter’s First Denial.(H) 15 Simon Peter and another disciple[i] followed Jesus. Now the other disciple was known to the high priest, and he entered the courtyard of the high priest with Jesus. 16 But Peter stood at the gate outside. So the other disciple, the acquaintance of the high priest, went out and spoke to the gatekeeper and brought Peter in. 17 Then the maid who was the gatekeeper said to Peter, “You are not one of this man’s disciples, are you?” He said, “I am not.” 18 Now the slaves and the guards were standing around a charcoal fire that they had made, because it was cold, and were warming themselves. Peter was also standing there keeping warm.

The Inquiry Before Annas.(I) 19 The high priest questioned Jesus about his disciples and about his doctrine. 20 Jesus answered him, “I have spoken publicly to the world. I have always taught in a synagogue or in the temple area[j] where all the Jews gather, and in secret I have said nothing.(J) 21 Why ask me? Ask those who heard me what I said to them. They know what I said.” 22 When he had said this, one of the temple guards standing there struck Jesus and said, “Is this the way you answer the high priest?”(K) 23 Jesus answered him, “If I have spoken wrongly, testify to the wrong; but if I have spoken rightly, why do you strike me?” 24 Then Annas sent him bound to Caiaphas[k] the high priest.(L)

Peter Denies Jesus Again.(M) 25 Now Simon Peter was standing there keeping warm. And they said to him, “You are not one of his disciples, are you?” He denied it and said, “I am not.” 26 One of the slaves of the high priest, a relative of the one whose ear Peter had cut off, said, “Didn’t I see you in the garden with him?” 27 Again Peter denied it. And immediately the cock crowed.[l]

The Trial Before Pilate. 28 (N)Then they brought Jesus from Caiaphas to the praetorium.[m] It was morning. And they themselves did not enter the praetorium, in order not to be defiled so that they could eat the Passover. 29 So Pilate came out to them and said, “What charge do you bring [against] this man?” 30 They answered and said to him, “If he were not a criminal, we would not have handed him over to you.” 31 At this, Pilate said to them, “Take him yourselves, and judge him according to your law.” The Jews answered him, “We do not have the right to execute anyone,”[n] 32 [o]in order that the word of Jesus might be fulfilled that he said indicating the kind of death(O) he would die. 33 So Pilate went back into the praetorium and summoned Jesus and said to him, “Are you the King of the Jews?” 34 Jesus answered, “Do you say this on your own or have others told you about me?” 35 Pilate answered, “I am not a Jew, am I? Your own nation and the chief priests handed you over to me. What have you done?”(P) 36 Jesus answered, “My kingdom does not belong to this world. If my kingdom did belong to this world, my attendants [would] be fighting to keep me from being handed over to the Jews. But as it is, my kingdom is not here.”(Q) 37 So Pilate said to him, “Then you are a king?” Jesus answered, “You say I am a king.[p] For this I was born and for this I came into the world, to testify to the truth. Everyone who belongs to the truth listens to my voice.”(R) 38 Pilate said to him, “What is truth?”(S)

When he had said this, he again went out to the Jews and said to them, “I find no guilt in him. 39 But you have a custom that I release one prisoner to you at Passover.[q] Do you want me to release to you the King of the Jews?” 40 They cried out again, “Not this one but Barabbas!”[r] Now Barabbas was a revolutionary.

Footnotes

  1. 18:1–14 John does not mention the agony in the garden and the kiss of Judas, nor does he identify the place as Gethsemane or the Mount of Olives.
  2. 18:1 Jesus went out: see Jn 14:31, where it seems he is leaving the supper room. Kidron valley: literally, “the winter-flowing Kidron”; this wadi has water only during the winter rains.
  3. 18:3 Band of soldiers: seems to refer to Roman troops, either the full cohort of 600 men (1/10 of a legion), or more likely the maniple of 200 under their tribune (Jn 18:12). In this case, John is hinting at Roman collusion in the action against Jesus before he was brought to Pilate. The lanterns and torches may be symbolic of the hour of darkness.
  4. 18:5 Nazorean: the form found in Mt 26:71 (see note on Mt 2:23) is here used, not Nazarene of Mark. I AM: or “I am he,” but probably intended by the evangelist as an expression of divinity (cf. their appropriate response in Jn 18:6); see note on Jn 8:24. John sets the confusion of the arresting party against the background of Jesus’ divine majesty.
  5. 18:9 The citation may refer to Jn 6:39; 10:28; or 17:12.
  6. 18:10 Only John gives the names of the two antagonists; both John and Luke mention the right ear.
  7. 18:11 The theme of the cup is found in the synoptic account of the agony (Mk 14:36 and parallels).
  8. 18:13 Annas: only John mentions an inquiry before Annas; cf. Jn 18:16, 19–24; see note on Lk 3:2. It is unlikely that this nighttime interrogation before Annas is the same as the trial before Caiaphas placed by Matthew and Mark at night and by Luke in the morning.
  9. 18:15–16 Another disciple…the other disciple: see note on Jn 13:23.
  10. 18:20 I have always taught…in the temple area: cf. Mk 14:49 for a similar statement.
  11. 18:24 Caiaphas: see Mt 26:3, 57; Lk 3:2; and the notes there. John may leave room here for the trial before Caiaphas described in the synoptic gospels.
  12. 18:27 Cockcrow was the third Roman division of the night, lasting from midnight to 3 a.m.
  13. 18:28 Praetorium: see note on Mt 27:27. Morning: literally, “the early hour,” or fourth Roman division of the night, 3 to 6 A.M. The Passover: the synoptic gospels give the impression that the Thursday night supper was the Passover meal (Mk 14:12); for John that meal is still to be eaten Friday night.
  14. 18:31 We do not have the right to execute anyone: only John gives this reason for their bringing Jesus to Pilate. Jewish sources are not clear on the competence of the Sanhedrin at this period to sentence and to execute for political crimes.
  15. 18:32 The Jewish punishment for blasphemy was stoning (Lv 24:16). In coming to the Romans to ensure that Jesus would be crucified, the Jewish authorities fulfilled his prophecy that he would be exalted (Jn 3:14; 12:32–33). There is some historical evidence, however, for Jews crucifying Jews.
  16. 18:37 You say I am a king: see Mt 26:64 for a similar response to the high priest. It is at best a reluctant affirmative.
  17. 18:39 See note on Mt 27:15.
  18. 18:40 Barabbas: see note on Mt 27:16–17. Revolutionary: a guerrilla warrior fighting for nationalistic aims, though the term can also denote a robber. See note on Mt 27:38.