耶穌被捕

18 耶穌禱告完畢,就帶著門徒渡過汲淪溪,進了那裡的一個園子。 因為耶穌時常帶著門徒到那裡聚會,所以出賣耶穌的猶大也知道那地方。 這時,猶大帶著一隊士兵以及祭司長和法利賽人的差役,拿著燈籠、火把和兵器來了。 耶穌早就知道將要發生在自己身上的一切事,於是出來問他們:「你們找誰?」

他們回答說:「拿撒勒人耶穌!」

耶穌說:「我就是。」那時出賣耶穌的猶大也站在他們當中。

他們聽到耶穌說「我就是」,便後退跌倒在地上。

耶穌又問:「你們找誰?」

他們說:「拿撒勒人耶穌。」

耶穌說:「我已經告訴你們我就是。你們既然找我,就讓這些人走吧。」 這是要應驗祂以前說的:「你賜給我的人一個也沒有失掉。」

10 這時,西門·彼得帶著一把刀,他拔刀向大祭司的奴僕馬勒古砍去,削掉了他的右耳。

11 耶穌對彼得說:「收刀入鞘吧!我父賜給我的杯,我怎能不喝呢?」

12 千夫長帶著士兵和猶太人的差役上前把耶穌捆綁起來,帶了回去。 13 他們押著耶穌去見亞那,就是那一年的大祭司該亞法的岳父。 14 這個該亞法以前曾對猶太人建議說:「讓祂一個人替眾人死對你們更好。」

彼得不認主

15 西門·彼得和另一個門徒跟在耶穌後面。由於那門徒和大祭司認識,他就跟著耶穌來到大祭司的院子。 16 彼得留在門外。後來,大祭司所認識的那個門徒出來對看門的女僕說了一聲,便把彼得也帶了進去。

17 看門的女僕問彼得:「你不也是這個人的門徒嗎?」

他說:「我不是。」

18 天氣很冷,奴僕和差役生了一堆火,站著烤火取暖,彼得也跟他們站在一起烤火取暖。 19 此時,大祭司正在盤問耶穌有關祂的門徒和祂的教導之事。

20 耶穌說:「我是公開對世人講的,我常在猶太人聚集的會堂和聖殿教導人,沒有在背地裡講過什麼。 21 你何必問我呢?問那些聽過我講的人吧,他們知道我講過什麼。」

22 耶穌話才說完,站在旁邊的差役就打了祂一耳光,說:「你敢這樣回答大祭司!」

23 耶穌說:「如果我說錯了,你可以指出我錯在哪裡。如果我說的對,你為什麼打我呢?」

24 亞那把被捆綁起來的耶穌押到大祭司該亞法那裡。

25 那時西門·彼得仍然站著烤火,有人問他:「你不也是那人的門徒嗎?」

彼得否認說:「我不是!」

26 一個大祭司的奴僕,就是被彼得削掉耳朵的那個人的親戚說:「我不是看見你和祂一起在園子裡嗎?」 27 彼得再次否認。就在那時,雞叫了。

彼拉多審問耶穌

28 黎明的時候,眾人從該亞法那裡把耶穌押往總督府,他們自己卻沒有進去,因為怕沾染污穢,不能吃逾越節的晚餐。 29 彼拉多出來問他們:「你們控告這個人什麼罪?」

30 他們回答說:「如果祂沒有為非作歹,我們也不會把祂送到你這裡來。」

31 彼拉多說:「你們把祂帶走,按照你們的律法去審理吧。」

猶太人說:「可是我們無權把人處死。」 32 這是要應驗耶穌預言自己會怎樣死的話。

33 彼拉多回到總督府提審耶穌,問道:「你是猶太人的王嗎?」

34 耶穌回答說:「你這樣問是你自己的意思還是聽別人說的?」

35 彼拉多說:「難道我是猶太人嗎?是你們猶太人和祭司長把你送來的。你到底犯了什麼罪?」

36 耶穌答道:「我的國不屬於這個世界,如果我的國屬於這個世界,我的臣僕早就起來爭戰了,我也不會被交在猶太人的手裡。但我的國不屬於這個世界。」

37 於是彼拉多對祂說:「那麼,你是王嗎?」

耶穌說:「你說我是王,我正是為此而生,也為此來到世上為真理做見證,屬於真理的人都聽從我的話。」

38 彼拉多說:「真理是什麼?」說完了,又到外面對猶太人說:「我查不出祂有什麼罪。 39 不過按照慣例,在逾越節的時候,我要給你們釋放一個人。現在,你們要我釋放這個猶太人的王嗎?」

40 眾人又高喊:「不要這個人!我們要巴拉巴!」巴拉巴是個強盜。

18 When Jesus had spoken these things, He went forth with His disciples over the brook, Kidron; where there was a garden - into which He and His disciples entered.

And Judas, who betrayed Him, also knew the place. For Jesus often gathered there with His disciples.

Then Judas, after he had procured a cohort and officers of the chief priests, and of the Pharisees, came with lanterns and torches and weapons.

Then Jesus, knowing all things that would come to Him, went forth and said to them, “Whom do you seek?”

They answered him, “Jesus of Nazareth.” Jesus said to them, “I am He.” Now Judas, who also betrayed Him, stood with them.

Then, as soon as He had said to them, “I am He”, they drew back and fell to the ground.

Then He asked them again, “Whom do you seek?”And they said, “Jesus of Nazareth.”

Jesus answered, “I said to you that I am He. Therefore, if you seek Me, let these go their way.”

This was so that the Word might be fulfilled which He spoke, ‘Of those whom You gave Me, I have lost none.’

10 Then Simon Peter, having a sword, drew it, and struck the High Priest’s servant, and cut off his right ear. Now the servant’s name was Malchus.

11 Then Jesus said to Peter, “Put your sword into the sheath. Shall I not drink from the cup which My Father has given Me?”

12 Then the cohort and the captain and the officers of the Jews took Jesus and bound Him;

13 and led Him away to Annas first (for he was father-in-law to Caiaphas, who was the High Priest that same year.)

14 And Caiaphas was the one who had given counsel to the Jews that it was expedient for one Man to die for the people.

15 Now, Simon Peter followed Jesus and another disciple. And that disciple was known by the High Priest. Therefore, he went in with Jesus into the hall of the High Priest.

16 But Peter stood at the door, outside. Then, the other disciple who was known to the High Priest went out and spoke to the doorkeeper and brought in Peter.

17 Then the maid who kept the door said to Peter, “Aren’t you also one of this Man’s disciples?” He said, “I am not.”

18 And the servants and officers who had made a fire of coals, stood there; for it was cold and they warmed themselves. And Peter also stood among them and warmed himself.

19 The High Priest then asked Jesus about His disciples, and about His doctrine.

20 Jesus answered him, “I spoke openly to the world. I always taught in the synagogue and in the Temple, where the Jews gather continually. And I have said nothing in secret.

21 “Why do you ask Me? Ask those who heard Me what I said to them. Behold, they know what I said.”

22 When He had spoken these things, one of the officers who stood by struck Jesus, saying, “You answer the High Priest so?”

23 Jesus answered him, “If I have spoken evil, bear witness of the evil. But if I have spoken well, why do you strike Me?”

24 Now Annas had sent Him bound to Caiaphas the High Priest.

25 And Simon Peter stood and warmed himself. And they said to him, “Aren’t you also one of His disciples?” He denied it, and said, “I am not.”

26 One of the servants of the High Priest, his cousin, whose ear Peter cut off, said, “Didn’t I see you in the garden with Him?”

27 Peter then denied again. And immediately the cock crew.

28 Then they led Jesus from Caiaphas into the common hall. Now it was morning, and they themselves did not go into the common hall (so that they would not be defiled, and that they might eat the Passover).

29 Then Pilate went out to them, and said, “What accusation do you bring against this Man?”

30 They answered, and said to him, “If He were not an evil doer, we would not have delivered Him to you.”

31 Then Pilate said to them, “Take Him, and judge Him after your own Law.” Then the Jews said to him, “It is not lawful for us to put anyone to death,”

32 so that the Word of Jesus might be fulfilled, which He spoke signifying what death He would die.

33 So Pilate entered into the common hall again; and called Jesus, and said to him, “Are You the King of the Jews?”

34 Jesus answered him, “Do you say that of yourself, or did others tell it to you about Me?”

35 Pilate answered, “Am I a Jew? Your own nation, and the High Priest, have delivered You to me. What have You done?”

36 Jesus answered, “My Kingdom is not of this world. If My Kingdom were of this world, My servants would surely fight, so that I might not be delivered to the Jews. But now, My Kingdom is not from here.”

37 Then Pilate said to Him, “Are You a King, then?” Jesus answered, “You say that I am a King. For this reason, I am born. And for this reason, I came into the world; that I should bear witness to the Truth. Everyone that is of the Truth, hears My voice.”

38 Pilate said to Him, “What is truth?” And when he had said that, he went out again to the Jews and said to them, “I find no guilt in Him at all.

39 “But you have a custom that I should release one to you at the Passover. Shall I then release to you the King of the Jews?”

40 Then they all cried again, saying, “Not Him, but Barabbas!” Now, this Barabbas was a murderer.

Jesus Betrayed

18 After(A) Jesus had said these things, he went out with his disciples across the Kidron Valley, where there was a garden, and he and his disciples went into it. Judas,(B) who betrayed(C) him, also knew the place, because Jesus often met there with his disciples. So Judas took a company of soldiers and some officials[a] from the chief priests and the Pharisees(D) and came there with lanterns, torches, and weapons.

Then Jesus, knowing everything that was about to happen to him,(E) went out and said to them, ‘Who is it that you’re seeking? ’

‘Jesus of Nazareth,’ they answered.

‘I am he,’(F) Jesus told them.

Judas, who betrayed him, was also standing with them. When Jesus told them, ‘I am he,’ they stepped back and fell to the ground.

Then he asked them again, ‘Who is it that you’re seeking? ’

‘Jesus of Nazareth,’ they said.

‘I told you I am he,’ Jesus replied. ‘So if you’re looking for me, let these men go.’ This was to fulfil(G) the words he had said: ‘I have not lost one of those you have given me.’(H)

10 Then Simon(I) Peter,(J) who had a sword,(K) drew it, struck the high priest’s(L) servant, and cut off his right ear. (The servant’s name was Malchus.)

11 At that, Jesus said to Peter, ‘Put your sword away! Am I not to drink the cup(M) the Father has given me? ’

Jesus Arrested and Taken to Annas

12 Then the company of soldiers, the commander, and the Jewish officials arrested Jesus and tied him up. 13 First they led him to Annas,(N) since he was the father-in-law of Caiaphas,(O) who was high priest that year. 14 Caiaphas was the one who had advised the Jews that it would be better for one man to die for the people.(P)

Peter Denies Jesus

15 Simon Peter(Q) was following Jesus, as was another disciple. That disciple was an acquaintance of the high priest; so he went with Jesus into the high priest’s courtyard. 16 But Peter remained standing outside by the door. So the other disciple, the one known to the high priest, went out and spoke to the girl who was the doorkeeper and brought Peter in.

17 Then the servant girl who was the doorkeeper said to Peter, ‘You aren’t one of this man’s disciples too, are you? ’

‘I am not,’ he said. 18 Now the servants and the officials had made a charcoal fire, because it was cold. They were standing there warming themselves, and Peter was standing with them, warming himself.

Jesus before Annas

19 The high priest(R) questioned Jesus about his disciples and about his teaching.

20 ‘I have spoken openly to the world,’ Jesus answered him. ‘I have always taught in the synagogue(S) and in the temple,(T) where all the Jews gather, and I haven’t spoken anything in secret. 21 Why do you question me? Question those who heard what I told them. Look, they know what I said.’

22 When he had said these things, one of the officials standing by slapped Jesus, saying, ‘Is this the way you answer the high priest? ’

23 ‘If I have spoken wrongly,’ Jesus answered him, ‘give evidence[b] about the wrong; but if rightly,(U) why do you hit me? ’ 24 Then(V) Annas(W) sent him bound to Caiaphas the high priest.

Peter Denies Jesus Twice More

25 Now Simon Peter was standing and warming himself. They said to him, ‘You aren’t one of his disciples too, are you? ’

He denied it and said, ‘I am not.’

26 One of the high priest’s servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, ‘Didn’t I see you with him in the garden? ’ 27 Peter denied it again. Immediately a cock crowed.(X)

Jesus before Pilate

28 Then(Y) they led Jesus from Caiaphas to the governor’s headquarters.(Z) It was early morning. They did not enter the headquarters themselves; otherwise they would be defiled and unable to eat the Passover.

29 So Pilate(AA) came out to them and said, ‘What charge(AB) do you bring against this man? ’

30 They answered him, ‘If this man weren’t a criminal,[c] we wouldn’t have handed him over to you.’

31 Pilate told them, ‘You take him and judge him according to your law.’

‘It’s not legal for us to put anyone to death,’ the Jews declared. 32 They said this so that Jesus’s words might be fulfilled indicating what kind of death he was going to die.(AC)

33 Then Pilate went back into the headquarters, summoned Jesus, and said to him, ‘Are you the king of the Jews? ’(AD)

34 Jesus answered, ‘Are you asking this on your own, or have others told you about me? ’

35 ‘I’m not a Jew, am I? ’ Pilate replied. ‘Your own nation and the chief priests handed you over to me. What have you done? ’

36 ‘My kingdom(AE) is not of this world,’ said Jesus. ‘If my kingdom were of this world,(AF) my servants(AG) would fight, so that I wouldn’t be handed over to the Jews. But as it is,[d] my kingdom is not from here.’(AH)

37 ‘You are a king then? ’ Pilate asked.

‘You say that I’m a king,’ Jesus replied. ‘I was born for this, and I have come into the world(AI) for this: to testify(AJ) to the truth.(AK) Everyone who is of the truth listens to my voice.’

38 ‘What is truth? ’ said Pilate.

Jesus or Barabbas

After he had said this, he went out to the Jews again and told them, ‘I find no grounds(AL) for charging him. 39 You(AM) have a custom that I release one prisoner to you at the Passover. So, do you want me to release to you the king of the Jews? ’

40 They shouted back, ‘Not this man, but Barabbas! ’(AN) Now Barabbas was a revolutionary.[e](AO)

Footnotes

  1. 18:3 Or temple police, or officers, also in vv. 12,18,22
  2. 18:23 Or him, ‘testify
  3. 18:30 Lit an evil doer
  4. 18:36 Or But now
  5. 18:40 Or robber; see Jn 10:1,8 for the same Gk word used here