约翰福音 18:11-13
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
11 耶稣就对彼得说:“收刀入鞘吧!我父所给我的那杯,我岂可不喝呢?”
拿住耶稣
12 那队兵和千夫长并犹太人的差役就拿住耶稣,把他捆绑了, 13 先带到亚那面前,因为亚那是本年做大祭司该亚法的岳父。
Read full chapter
约翰福音 18:11-13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
11 耶稣对彼得说:“收刀入鞘吧!我父赐给我的杯,我怎能不喝呢?”
12 千夫长带着士兵和犹太人的差役上前把耶稣捆绑起来,带了回去。 13 他们押着耶稣去见亚那,就是那一年的大祭司该亚法的岳父。
Read full chapter
John 18:11-13
New King James Version
11 So Jesus said to Peter, “Put your sword into the sheath. Shall I not drink (A)the cup which My Father has given Me?”
Before the High Priest
12 Then the detachment of troops and the captain and the officers of the Jews arrested Jesus and bound Him. 13 And (B)they led Him away to (C)Annas first, for he was the father-in-law of (D)Caiaphas who was high priest that year.
Read full chapter
Juan 18:11-13
La Biblia de las Américas
11 Jesús entonces dijo a Pedro: Mete la espada en la vaina. La copa que el Padre me ha dado, ¿acaso no la he de beber(A)?
12 (B)Entonces la cohorte romana, el comandante[a] y los alguaciles(C) de los judíos prendieron a Jesús y le ataron, 13 y le llevaron primero ante Anás(D), porque era suegro de Caifás, que era sumo sacerdote ese año(E).
Read full chapterFootnotes
- Juan 18:12 Gr., quiliarca; i.e., oficial romano al mando de mil soldados
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

