耶稣为自己祷告

17 耶稣说完了这些话,就举目望天,说:

“父啊,
时候到了!
愿你荣耀你的儿子,
好让儿子也荣耀你,
正如你赐给他权柄管辖所有的人[a]
好让他把永恒的生命给与一切你所赐给他的人。
认识你——独一的真神,
并认识你所差派的耶稣基督,
这就是永恒的生命。
我完成了你交给我该做的事,
因而在地上荣耀了你。
父啊,
现在愿你用那荣耀,与你自己一起荣耀我,
那荣耀是世界存在以前我与你一起就有的。

耶稣为门徒祷告

“你从世上所赐给我的人,
我已经把你的名向他们显明了。
他们是你的,
你把他们赐给了我,
他们也遵守了你的话语。
现在他们已经知道,
你所赐给我的一切都是从你而来的,
因为你所赐给我的话语,
我已经给了他们。
他们领受了,
也确实知道我是从你而来的,
并且相信是你差派了我。
我为他们祈求。
我不是为世人,
而是为你所赐给我的人祈求,
因为他们是你的。
10 一切属于我的都是你的,
属于你的也是我的,
并且我在他们里面得了荣耀。
11 今后我不在这世界上了,
而他们在这世界上,
我却要到你那里去。
圣父啊,
愿你奉你的名,
就是奉你赐给我的名保守他们,
使他们合而为一,
就像我们那样。
12 [b]与他们在一起的时候,
我奉你的名,
就是奉你赐给我的名
保守了他们,也护卫了他们。
他们当中除了那灭亡[c]之子以外,
没有一个人失落。
这是为要应验经上的话。
13 但如今我就要到你那里去了。
我在世上说这些话,
是要让他们里面充满我的喜乐。
14 我把你的话语给了他们,
而世界恨他们,
因为他们不属于这世界,
就像我不属于这世界那样。
15 我不是求你带他们离开这世界,
而是求你保守他们脱离那恶者。
16 他们不属于这世界,
就像我不属于这世界那样。
17 愿你在真理中使他们分别为圣,
你的话语就是真理。
18 正如你差派我到世界上来,
我也差派他们到世界上去。
19 我为了他们,自己分别为圣,
好使他们也能在真理中被分别为圣。

耶稣为所有信徒祷告

20 “我不仅为他们祈求,
还为那些因他们的话而信我的人祈求,
21 愿他们都合而为一。
父啊,
正如你在我里面[d],我也在你里面,
愿他们也在我们里面,
好让世界相信是你差派了我。
22 你赐给我的荣耀,
我已经给了他们,
使他们合而为一,
就像我们是一体的。
23 我在他们里面,你在我里面,
愿他们能完全合一,
好让世界知道是你差派了我,
也知道你爱他们,
就像爱我那样。
24 父啊,
我在哪里,愿你所赐给我的人也能与我在哪里,
好让他们能看见你所赐给我的荣耀,
因为你在创世以前就爱我了。
25 公义的父啊,
虽然世界不认识你,我却认识你,
这些人也知道是你差派了我。
26 我将你的名向他们显明了,
并且还要显明。
这样,你爱我的爱就能在他们里面,
我也能在他们里面。”

Footnotes

  1. 约翰福音 17:2 人——原文直译“肉体”。
  2. 约翰福音 17:12 有古抄本附“在世上”。
  3. 约翰福音 17:12 灭亡——或译作“沉沦”。
  4. 约翰福音 17:21 有古抄本附“合而为一”。

The Prayer of Jesus

17 After saying all these things, Jesus looked up to heaven and said, “Father, the hour has come. Glorify your Son so he can give glory back to you. For you have given him authority over everyone. He gives eternal life to each one you have given him. And this is the way to have eternal life—to know you, the only true God, and Jesus Christ, the one you sent to earth. I brought glory to you here on earth by completing the work you gave me to do. Now, Father, bring me into the glory we shared before the world began.

“I have revealed you[a] to the ones you gave me from this world. They were always yours. You gave them to me, and they have kept your word. Now they know that everything I have is a gift from you, for I have passed on to them the message you gave me. They accepted it and know that I came from you, and they believe you sent me.

“My prayer is not for the world, but for those you have given me, because they belong to you. 10 All who are mine belong to you, and you have given them to me, so they bring me glory. 11 Now I am departing from the world; they are staying in this world, but I am coming to you. Holy Father, you have given me your name;[b] now protect them by the power of your name so that they will be united just as we are. 12 During my time here, I protected them by the power of the name you gave me.[c] I guarded them so that not one was lost, except the one headed for destruction, as the Scriptures foretold.

13 “Now I am coming to you. I told them many things while I was with them in this world so they would be filled with my joy. 14 I have given them your word. And the world hates them because they do not belong to the world, just as I do not belong to the world. 15 I’m not asking you to take them out of the world, but to keep them safe from the evil one. 16 They do not belong to this world any more than I do. 17 Make them holy by your truth; teach them your word, which is truth. 18 Just as you sent me into the world, I am sending them into the world. 19 And I give myself as a holy sacrifice for them so they can be made holy by your truth.

20 “I am praying not only for these disciples but also for all who will ever believe in me through their message. 21 I pray that they will all be one, just as you and I are one—as you are in me, Father, and I am in you. And may they be in us so that the world will believe you sent me.

22 “I have given them the glory you gave me, so they may be one as we are one. 23 I am in them and you are in me. May they experience such perfect unity that the world will know that you sent me and that you love them as much as you love me. 24 Father, I want these whom you have given me to be with me where I am. Then they can see all the glory you gave me because you loved me even before the world began!

25 “O righteous Father, the world doesn’t know you, but I do; and these disciples know you sent me. 26 I have revealed you to them, and I will continue to do so. Then your love for me will be in them, and I will be in them.”

Footnotes

  1. 17:6 Greek have revealed your name; also in 17:26.
  2. 17:11 Some manuscripts read you have given me these [disciples].
  3. 17:12 Some manuscripts read I protected those you gave me, by the power of your name.