Add parallel Print Page Options

耶稣临别为门徒祷告

17 耶稣讲完了这些话,就举目望天,说:“父啊,时候到了,求你荣耀你的儿子,让儿子也荣耀你, 正如你把管理全人类的权柄给了他,使他赐永生给你所赐给他的人。 认识你是独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。 我在地上已经荣耀了你,你交给我要作的工,我已经完成了。 父啊,现在让我在你自己面前得着荣耀,就是在创世以前我与你同享的荣耀。

“你从世上分别出来赐给我的人,我已经把你的名显明给他们了。他们是你的,你把他们赐给了我,他们也遵守了你的道。 现在他们知道,你所给我的,无论是甚么,都是从你那里来的; 因为你赐给我的话,我已经给了他们,他们也领受了,又确实知道我是从你那里来的,并且信你差了我来。 我为他们求;我不为世人求,而是为你赐给我的人求,因为他们是你的。 10 我的一切都是你的,你的一切也是我的,并且我因着他们得了荣耀。 11 我不再在这世上,他们却在这世上,我要到你那里去。圣父啊,求你因你赐给我的名,保守他们,使他们合而为一,好象我们一样。 12 我跟他们在一起的时候,因你赐给我的名,我保守了他们,也护卫了他们;他们中间除了那灭亡的人以外,没有一个是灭亡的,这就应验了经上的话。 13 现在我到你那里去,我在世上说这些话,是要他们心里充满我的喜乐。 14 我把你的道赐给了他们;世人恨他们,因为他们不属于这世界,像我不属于这世界一样。 15 我不求你使他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者。 16 他们不属于这世界,像我不属于这世界一样。 17 求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。 18 你怎样差我到世上来,我也怎样差他们到世上去。 19 我为了他们的缘故,自己分别为圣,使他们也因着真理成圣。

祈求使门徒合而为一

20 “我不但为他们求,也为那些因他们的话而信我的人求, 21 使他们都合而为一,像父你在我里面,我在你里面一样;使他们也在我们里面,让世人相信你差了我来。 22 你赐给我的荣耀,我已经赐给了他们,使他们合而为一,像我们合而为一。 23 我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全合而为一,让世人知道你差了我来,并且知道你爱他们,好象爱我一样。 24 父啊,我在哪里,愿你赐给我的人也和我同在哪里,让他们看见你赐给我的荣耀,因为在创立世界以前,你已经爱我了。 25 公义的父啊,世人虽然不认识你,我却认识你,这些人也知道你差了我来。 26 我已经把你的名指示他们,还要再指示,使你爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。”

17 When Jesus had finished saying all these things he looked up to heaven and said, “Father, the time has come. Reveal the glory of your Son so that he can give the glory back to you. For you have given him authority over every man and woman in all the earth. He gives eternal life to each one you have given him. And this is the way to have eternal life—by knowing you, the only true God, and Jesus Christ, the one you sent to earth! I brought glory to you here on earth by doing everything you told me to. And now, Father, reveal my glory as I stand in your presence, the glory we shared before the world began.

“I have told these men all about you. They were in the world, but then you gave them to me. Actually, they were always yours, and you gave them to me; and they have obeyed you. Now they know that everything I have is a gift from you, for I have passed on to them the commands you gave me; and they accepted them and know of a certainty that I came down to earth from you, and they believe you sent me.

“My plea is not for the world but for those you have given me because they belong to you. 10 And all of them, since they are mine, belong to you; and you have given them back to me with everything else of yours, and so they are my glory! 11 Now I am leaving the world, and leaving them behind, and coming to you. Holy Father, keep them in your own care—all those you have given me—so that they will be united just as we are, with none missing. 12 During my time here I have kept safe within your family all of these you gave me.[a] I guarded them so that not one perished, except the son of hell, as the Scriptures foretold.

13 “And now I am coming to you. I have told them many things while I was with them so that they would be filled with my joy. 14 I have given them your commands. And the world hates them because they don’t fit in with it, just as I don’t. 15 I’m not asking you to take them out of the world, but to keep them safe from Satan’s power. 16 They are not part of this world any more than I am. 17 Make them pure and holy through teaching them your words of truth. 18 As you sent me into the world, I am sending them into the world, 19 and I consecrate myself to meet their need for growth in truth and holiness.

20 “I am not praying for these alone but also for the future believers who will come to me because of the testimony of these. 21 My prayer for all of them is that they will be of one heart and mind, just as you and I are, Father—that just as you are in me and I am in you, so they will be in us, and the world will believe you sent me.

22 “I have given them the glory you gave me—the glorious unity of being one, as we are— 23 I in them and you in me, all being perfected into one—so that the world will know you sent me and will understand that you love them as much as you love me. 24 Father, I want them with me—these you’ve given me—so that they can see my glory. You gave me the glory because you loved me before the world began!

25 “O righteous Father, the world doesn’t know you, but I do; and these disciples know you sent me. 26 And I have revealed you to them and will keep on revealing you so that the mighty love you have for me may be in them, and I in them.”

Footnotes

  1. John 17:12 kept safe . . . all of these you gave me, literally, “kept in your name those whom you have given me.”