Add parallel Print Page Options

耶稣临别为门徒祷告

17 耶稣讲完了这些话,就举目望天,说:“父啊,时候到了,求你荣耀你的儿子,让儿子也荣耀你, 正如你把管理全人类的权柄给了他,使他赐永生给你所赐给他的人。 认识你是独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。 我在地上已经荣耀了你,你交给我要作的工,我已经完成了。 父啊,现在让我在你自己面前得着荣耀,就是在创世以前我与你同享的荣耀。

“你从世上分别出来赐给我的人,我已经把你的名显明给他们了。他们是你的,你把他们赐给了我,他们也遵守了你的道。 现在他们知道,你所给我的,无论是甚么,都是从你那里来的; 因为你赐给我的话,我已经给了他们,他们也领受了,又确实知道我是从你那里来的,并且信你差了我来。 我为他们求;我不为世人求,而是为你赐给我的人求,因为他们是你的。 10 我的一切都是你的,你的一切也是我的,并且我因着他们得了荣耀。 11 我不再在这世上,他们却在这世上,我要到你那里去。圣父啊,求你因你赐给我的名,保守他们,使他们合而为一,好象我们一样。 12 我跟他们在一起的时候,因你赐给我的名,我保守了他们,也护卫了他们;他们中间除了那灭亡的人以外,没有一个是灭亡的,这就应验了经上的话。 13 现在我到你那里去,我在世上说这些话,是要他们心里充满我的喜乐。 14 我把你的道赐给了他们;世人恨他们,因为他们不属于这世界,像我不属于这世界一样。 15 我不求你使他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者。 16 他们不属于这世界,像我不属于这世界一样。 17 求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。 18 你怎样差我到世上来,我也怎样差他们到世上去。 19 我为了他们的缘故,自己分别为圣,使他们也因着真理成圣。

祈求使门徒合而为一

20 “我不但为他们求,也为那些因他们的话而信我的人求, 21 使他们都合而为一,像父你在我里面,我在你里面一样;使他们也在我们里面,让世人相信你差了我来。 22 你赐给我的荣耀,我已经赐给了他们,使他们合而为一,像我们合而为一。 23 我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全合而为一,让世人知道你差了我来,并且知道你爱他们,好象爱我一样。 24 父啊,我在哪里,愿你赐给我的人也和我同在哪里,让他们看见你赐给我的荣耀,因为在创立世界以前,你已经爱我了。 25 公义的父啊,世人虽然不认识你,我却认识你,这些人也知道你差了我来。 26 我已经把你的名指示他们,还要再指示,使你爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。”

耶稣的祷告

17 耶稣说完后,就抬头望着天说:“父啊!时候到了,愿你使你的儿子得荣耀,好让你的儿子也使你得荣耀。 因为你把管理世人的权柄赐给了祂,使祂可以将永生赐予你交托给祂的人。 这永生就是,认识你——独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督。 我已经完成你交给我的工作,使你在地上得了荣耀。 父啊,现在让我和你同享创世以前我们所共有的荣耀吧!

“你从世上赐给我的人,我已将你[a]显明给他们。他们本来属于你,你将他们赐给了我,他们遵守你的道。 如今他们知道,你赐给我的一切都是从你那里来的, 因为我已经把你赐给我的道赐给他们,他们也接受了,并且确实知道我是从你那里来的,也相信是你差遣了我。

“我不为世人祈求,却为他们祈求,就是为你赐给我的那些人祈求,因为他们属于你。 10 一切属于我的都是你的,属于你的也是我的,我从他们身上得了荣耀。 11 现在我要离开这个世界去你那里了,他们却仍然留在世上。圣父啊,求你为了自己的名,就是你赐给我的名而保守他们,使他们像我们一样合而为一。 12 我和他们在一起的时候,靠着你赐给我的名保守他们,看顾他们。除了那个注定灭亡的人以外,他们一个也没有灭亡,这是为了应验圣经上的话。

13 “现在我要去你那里了,我趁着还在世上的时候这样说,是要叫他们心里充满我的喜乐。 14 我已将你的道赐给他们,世人恨他们,因为他们像我一样不属于这个世界。 15 我不求你带他们离开这个世界,但求你保守他们脱离那恶者。 16 因为他们像我一样不属于这个世界。 17 求你用真理,就是你的道,使他们圣洁。 18 你怎样差我到世上来,我也照样差他们到世人中间。 19 为了他们,我献上自己,使他们借着真理可以圣洁。

20 “我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话而信我的人祈求, 21 使他们都合而为一,正如父你在我里面,我在你里面一样,并且使他们也在我们里面,好让世人相信是你差我来的。 22 我又将你赐给我的荣耀赐给他们,使他们像我们一样合而为一。 23 我在他们里面,你在我里面,好使他们也完完全全地合而为一。这样,世人便知道我是你差来的,而且知道你爱他们,就像爱我一样。

24 “父啊!我在哪里,愿你赐给我的人也在哪里,好让他们看见你赐给我的荣耀,因为在创世以前你已经爱我了。 25 公义的父啊!世界还未认识你以前,我已经认识你了,这些人也知道是你差我来的。 26 我使他们认识了你的名,我还要使他们更认识你,好让你对我的爱存在他们里面,我也在他们里面。”

Footnotes

  1. 17:6 ”希腊文是“你的名”,“名”代表一个人的全部。

Jesus Prays to Be Glorified

17 After Jesus said this, he looked toward heaven(A) and prayed:

“Father, the hour has come.(B) Glorify your Son, that your Son may glorify you.(C) For you granted him authority over all people(D) that he might give eternal life(E) to all those you have given him.(F) Now this is eternal life: that they know you,(G) the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.(H) I have brought you glory(I) on earth by finishing the work you gave me to do.(J) And now, Father, glorify me(K) in your presence with the glory I had with you(L) before the world began.(M)

Jesus Prays for His Disciples

“I have revealed you[a](N) to those whom you gave me(O) out of the world. They were yours; you gave them to me and they have obeyed your word. Now they know that everything you have given me comes from you. For I gave them the words you gave me(P) and they accepted them. They knew with certainty that I came from you,(Q) and they believed that you sent me.(R) I pray for them.(S) I am not praying for the world, but for those you have given me,(T) for they are yours. 10 All I have is yours, and all you have is mine.(U) And glory has come to me through them. 11 I will remain in the world no longer, but they are still in the world,(V) and I am coming to you.(W) Holy Father, protect them by the power of[b] your name, the name you gave me, so that they may be one(X) as we are one.(Y) 12 While I was with them, I protected them and kept them safe by[c] that name you gave me. None has been lost(Z) except the one doomed to destruction(AA) so that Scripture would be fulfilled.(AB)

13 “I am coming to you now,(AC) but I say these things while I am still in the world, so that they may have the full measure of my joy(AD) within them. 14 I have given them your word and the world has hated them,(AE) for they are not of the world any more than I am of the world.(AF) 15 My prayer is not that you take them out of the world but that you protect them from the evil one.(AG) 16 They are not of the world, even as I am not of it.(AH) 17 Sanctify them by[d] the truth; your word is truth.(AI) 18 As you sent me into the world,(AJ) I have sent them into the world.(AK) 19 For them I sanctify myself, that they too may be truly sanctified.(AL)

Jesus Prays for All Believers

20 “My prayer is not for them alone. I pray also for those who will believe in me through their message, 21 that all of them may be one,(AM) Father, just as you are in me and I am in you.(AN) May they also be in us so that the world may believe that you have sent me.(AO) 22 I have given them the glory that you gave me,(AP) that they may be one as we are one(AQ) 23 I in them and you in me—so that they may be brought to complete unity. Then the world will know that you sent me(AR) and have loved them(AS) even as you have loved me.

24 “Father, I want those you have given me(AT) to be with me where I am,(AU) and to see my glory,(AV) the glory you have given me because you loved me before the creation of the world.(AW)

25 “Righteous Father, though the world does not know you,(AX) I know you, and they know that you have sent me.(AY) 26 I have made you[e] known to them,(AZ) and will continue to make you known in order that the love you have for me may be in them(BA) and that I myself may be in them.”

Footnotes

  1. John 17:6 Greek your name
  2. John 17:11 Or Father, keep them faithful to
  3. John 17:12 Or kept them faithful to
  4. John 17:17 Or them to live in accordance with
  5. John 17:26 Greek your name

Jesus Prays for Himself

17 Jesus spoke these words, lifted up His eyes to heaven, and said: “Father, (A)the hour has come. Glorify Your Son, that Your Son also may glorify You, (B)as You have given Him authority over all flesh, that He [a]should give eternal life to as many (C)as You have given Him. And (D)this is eternal life, that they may know You, (E)the only true God, and Jesus Christ (F)whom You have sent. (G)I have glorified You on the earth. (H)I have finished the work (I)which You have given Me to do. And now, O Father, glorify Me together [b]with Yourself, with the glory (J)which I had with You before the world was.

Jesus Prays for His Disciples

(K)“I have [c]manifested Your name to the men (L)whom You have given Me out of the world. (M)They were Yours, You gave them to Me, and they have kept Your word. Now they have known that all things which You have given Me are from You. For I have given to them the words (N)which You have given Me; and they have received them, (O)and have known surely that I came forth from You; and they have believed that (P)You sent Me.

“I pray for them. (Q)I do not pray for the world but for those whom You have given Me, for they are Yours. 10 And all Mine are Yours, and (R)Yours are Mine, and I am glorified in them. 11 (S)Now I am no longer in the world, but these are in the world, and I come to You. Holy Father, (T)keep[d] through Your name those whom You have given Me, that they may be one (U)as We are. 12 While I was with them [e]in the world, (V)I kept them in [f]Your name. Those whom You gave Me I have kept; and (W)none of them is [g]lost (X)except the son of [h]perdition, (Y)that the Scripture might be fulfilled. 13 But now I come to You, and these things I speak in the world, that they may have My joy fulfilled in themselves. 14 I have given them Your word; (Z)and the world has hated them because they are not of the world, (AA)just as I am not of the world. 15 I do not pray that You should take them out of the world, but (AB)that You should keep them from the evil one. 16 They are not of the world, just as I am not of the world. 17 (AC)Sanctify[i] them by Your truth. (AD)Your word is truth. 18 (AE)As You sent Me into the world, I also have sent them into the world. 19 And (AF)for their sakes I sanctify Myself, that they also may be sanctified by the truth.

Jesus Prays for All Believers

20 “I do not pray for these alone, but also for those who [j]will believe in Me through their word; 21 (AG)that they all may be one, as (AH)You, Father, are in Me, and I in You; that they also may be one in Us, that the world may believe that You sent Me. 22 And the (AI)glory which You gave Me I have given them, (AJ)that they may be one just as We are one: 23 I in them, and You in Me; (AK)that they may be made perfect in one, and that the world may know that You have sent Me, and have loved them as You have loved Me.

24 (AL)“Father, I desire that they also whom You gave Me may be with Me where I am, that they may behold My glory which You have given Me; (AM)for You loved Me before the foundation of the world. 25 O righteous Father! (AN)The world has not known You, but (AO)I have known You; and (AP)these have known that You sent Me. 26 (AQ)And I have declared to them Your name, and will declare it, that the love (AR)with which You loved Me may be in them, and I in them.”

Footnotes

  1. John 17:2 M shall
  2. John 17:5 Lit. alongside
  3. John 17:6 revealed
  4. John 17:11 NU, M keep them through Your name which You have given Me
  5. John 17:12 NU omits in the world
  6. John 17:12 NU Your name which You gave Me. And I guarded them; (or it;)
  7. John 17:12 destroyed
  8. John 17:12 destruction
  9. John 17:17 Set them apart
  10. John 17:20 NU, M omit will