约翰福音 17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶稣的祷告
17 耶稣说完后,就抬头望着天说:“父啊!时候到了,愿你使你的儿子得荣耀,好让你的儿子也使你得荣耀。 2 因为你把管理世人的权柄赐给了祂,使祂可以将永生赐予你交托给祂的人。 3 这永生就是,认识你——独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督。 4 我已经完成你交给我的工作,使你在地上得了荣耀。 5 父啊,现在让我和你同享创世以前我们所共有的荣耀吧!
6 “你从世上赐给我的人,我已将你[a]显明给他们。他们本来属于你,你将他们赐给了我,他们遵守你的道。 7 如今他们知道,你赐给我的一切都是从你那里来的, 8 因为我已经把你赐给我的道赐给他们,他们也接受了,并且确实知道我是从你那里来的,也相信是你差遣了我。
9 “我不为世人祈求,却为他们祈求,就是为你赐给我的那些人祈求,因为他们属于你。 10 一切属于我的都是你的,属于你的也是我的,我从他们身上得了荣耀。 11 现在我要离开这个世界去你那里了,他们却仍然留在世上。圣父啊,求你为了自己的名,就是你赐给我的名而保守他们,使他们像我们一样合而为一。 12 我和他们在一起的时候,靠着你赐给我的名保守他们,看顾他们。除了那个注定灭亡的人以外,他们一个也没有灭亡,这是为了应验圣经上的话。
13 “现在我要去你那里了,我趁着还在世上的时候这样说,是要叫他们心里充满我的喜乐。 14 我已将你的道赐给他们,世人恨他们,因为他们像我一样不属于这个世界。 15 我不求你带他们离开这个世界,但求你保守他们脱离那恶者。 16 因为他们像我一样不属于这个世界。 17 求你用真理,就是你的道,使他们圣洁。 18 你怎样差我到世上来,我也照样差他们到世人中间。 19 为了他们,我献上自己,使他们借着真理可以圣洁。
20 “我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话而信我的人祈求, 21 使他们都合而为一,正如父你在我里面,我在你里面一样,并且使他们也在我们里面,好让世人相信是你差我来的。 22 我又将你赐给我的荣耀赐给他们,使他们像我们一样合而为一。 23 我在他们里面,你在我里面,好使他们也完完全全地合而为一。这样,世人便知道我是你差来的,而且知道你爱他们,就像爱我一样。
24 “父啊!我在哪里,愿你赐给我的人也在哪里,好让他们看见你赐给我的荣耀,因为在创世以前你已经爱我了。 25 公义的父啊!世界还未认识你以前,我已经认识你了,这些人也知道是你差我来的。 26 我使他们认识了你的名,我还要使他们更认识你,好让你对我的爱存在他们里面,我也在他们里面。”
Footnotes
- 17:6 “你”希腊文是“你的名”,“名”代表一个人的全部。
John 17
New Living Translation
The Prayer of Jesus
17 After saying all these things, Jesus looked up to heaven and said, “Father, the hour has come. Glorify your Son so he can give glory back to you. 2 For you have given him authority over everyone. He gives eternal life to each one you have given him. 3 And this is the way to have eternal life—to know you, the only true God, and Jesus Christ, the one you sent to earth. 4 I brought glory to you here on earth by completing the work you gave me to do. 5 Now, Father, bring me into the glory we shared before the world began.
6 “I have revealed you[a] to the ones you gave me from this world. They were always yours. You gave them to me, and they have kept your word. 7 Now they know that everything I have is a gift from you, 8 for I have passed on to them the message you gave me. They accepted it and know that I came from you, and they believe you sent me.
9 “My prayer is not for the world, but for those you have given me, because they belong to you. 10 All who are mine belong to you, and you have given them to me, so they bring me glory. 11 Now I am departing from the world; they are staying in this world, but I am coming to you. Holy Father, you have given me your name;[b] now protect them by the power of your name so that they will be united just as we are. 12 During my time here, I protected them by the power of the name you gave me.[c] I guarded them so that not one was lost, except the one headed for destruction, as the Scriptures foretold.
13 “Now I am coming to you. I told them many things while I was with them in this world so they would be filled with my joy. 14 I have given them your word. And the world hates them because they do not belong to the world, just as I do not belong to the world. 15 I’m not asking you to take them out of the world, but to keep them safe from the evil one. 16 They do not belong to this world any more than I do. 17 Make them holy by your truth; teach them your word, which is truth. 18 Just as you sent me into the world, I am sending them into the world. 19 And I give myself as a holy sacrifice for them so they can be made holy by your truth.
20 “I am praying not only for these disciples but also for all who will ever believe in me through their message. 21 I pray that they will all be one, just as you and I are one—as you are in me, Father, and I am in you. And may they be in us so that the world will believe you sent me.
22 “I have given them the glory you gave me, so they may be one as we are one. 23 I am in them and you are in me. May they experience such perfect unity that the world will know that you sent me and that you love them as much as you love me. 24 Father, I want these whom you have given me to be with me where I am. Then they can see all the glory you gave me because you loved me even before the world began!
25 “O righteous Father, the world doesn’t know you, but I do; and these disciples know you sent me. 26 I have revealed you to them, and I will continue to do so. Then your love for me will be in them, and I will be in them.”
John 17
Modern English Version
The Prayer of Jesus
17 When Jesus spoke these words, He lifted His eyes toward heaven and said:
“Father, the hour has come. Glorify Your Son, that Your Son may also glorify You. 2 As You have given Him authority over all flesh, He will give eternal life to all whom You have given Him. 3 This is eternal life: that they may know You, the only true God, and Jesus Christ, whom You have sent. 4 I have glorified You on the earth. I have finished the work You have given Me to do. 5 And now, O Father, glorify Me in Your own presence with the glory which I had with You before the world existed.
6 “I have revealed Your name to the men whom You have given Me out of the world. They were Yours, and You gave them to Me, and they have kept Your word. 7 Now they know that all things You have given Me are from You. 8 For I have given them the words which You gave Me. They have received them and certainly know that I came from You, and they have believed that You sent Me. 9 I pray for them. I do not pray for the world, but for those whom You have given Me. For they are Yours. 10 All that are Mine are Yours, and all that are Yours are Mine. And I am glorified in them. 11 I am to be no longer in the world, though these are in the world, for I am coming to You. Holy Father, through Your name keep those whom You have given Me, that they may be one as We are one. 12 While I was with them in the world, I kept them in Your name. I have kept those whom You have given Me. And none of them is lost except the son of perdition, that the Scripture might be fulfilled.
13 “But now I am coming to You, and I say these things in the world, that they may have My joy fulfilled in themselves. 14 I have given them Your word. And the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world. 15 I do not pray that You should take them out of the world, but that You should keep them from the evil one. 16 They are not of the world even as I am not of the world. 17 Sanctify them by Your truth. Your word is truth. 18 As You sent Me into the world, so I sent them into the world. 19 For their sakes I sanctify Myself, that they also may be sanctified by the truth.
20 “I do not pray for these alone, but also for those who will believe in Me through their word, 21 that they may all be one, as You, Father, are in Me, and I in You. May they also be one in Us, that the world may believe that You have sent Me. 22 I have given them the glory which You gave Me, that they may be one even as We are one: 23 I in them and You in Me, that they may be perfect in unity, and that the world may know that You have sent Me, and have loved them as You have loved Me.
24 “Father, I desire that they also, whom You have given Me, be with Me where I am, that they may see My glory which You have given Me. For You loved Me before the creation of the world.
25 “O righteous Father, the world has not known You, but I have known You, and these have known that You sent Me. 26 I have declared Your name to them, and will declare it, that the love with which You loved Me may be in them, and I in them.”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.