Add parallel Print Page Options

分离的祷告

17 耶稣说了这话,就举目望天说:“父啊,时候到了,愿你荣耀你的儿子,使儿子也荣耀你! 正如你曾赐给他权柄管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。 认识你独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。 我在地上已经荣耀你,你所托付我的事,我已成全了。 父啊,现在求你使我同你享荣耀,就是未有世界以先我同你所有的荣耀。 你从世上赐给我的人,我已将你的名显明于他们。他们本是你的,你将他们赐给我,他们也遵守了你的道。 如今他们知道,凡你所赐给我的,都是从你那里来的。 因为你所赐给我的道,我已经赐给他们;他们也领受了,又确实知道我是从你出来的,并且信你差了我来。 我为他们祈求;不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。 10 凡是我的都是你的,你的也是我的,并且我因他们得了荣耀。 11 从今以后,我不在世上,他们却在世上,我往你那里去。圣父啊,求你因你所赐给我的名保守他们,叫他们合而为一,像我们一样。 12 我与他们同在的时候,因你所赐给我的名保守了他们,我也护卫了他们,其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的,好叫经上的话得应验。 13 现在我往你那里去,我还在世上说这话,是叫他们心里充满我的喜乐。 14 我已将你的道赐给他们,世界又恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。 15 我不求你叫他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者[a] 16 他们不属世界,正如我不属世界一样。 17 求你用真理使他们成圣,你的道就是真理。 18 你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。 19 我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣。

信主者合而为一

20 “我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求, 21 使他们都合而为一;正如你父在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信你差了我来。 22 你所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。 23 我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全地合而为一,叫世人知道你差了我来,也知道你爱他们如同爱我一样。 24 父啊,我在哪里,愿你所赐给我的人也同我在哪里,叫他们看见你所赐给我的荣耀,因为创立世界以前,你已经爱我了。 25 公义的父啊,世人未曾认识你,我却认识你,这些人也知道你差了我来。 26 我已将你的名指示他们,还要指示他们,使你所爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。”

Footnotes

  1. 约翰福音 17:15 或作:脱离罪恶。

Jesus Prays for His Followers

17 After Jesus said these things he looked toward heaven. Jesus prayed, “Father, the time has come. Give glory to your Son so that the Son can give glory to you. You gave the Son power over all people so that the Son could give eternal life to all those people you have given to him. And this is eternal life: that men can know you, the only true God, and that men can know Jesus Christ, the One you sent. I finished the work you gave me to do. I brought you glory on earth. And now, Father, give me glory with you. Give me the glory I had with you before the world was made.

“You gave me some men from the world. I have shown them what you are like. Those men belonged to you, and you gave them to me. They have obeyed your teaching. Now they know that everything you gave me comes from you. I gave these men the teachings that you gave me. They accepted those teachings. They know that I truly came from you. I pray for them now. I am not praying for the people in the world. But I am praying for those men you gave me, because they are yours. 10 All I have is yours, and all you have is mine. And my glory is shown through these men. 11 Now I am coming to you. I will not stay in the world now. But these men are still in the world. Holy Father, keep them safe. Keep them safe by the power of your name (the name you gave me), so that they will be one, the same as you and I are one. 12 While I was with them, I kept them safe. I kept them safe by the power of your name—the name you gave me. I protected them. And only one of them, the one who is going to hell, was lost. He was lost so that what was said in the Scripture would happen.

13 “I am coming to you now. But I pray these things while I am still in the world. I say these things so that these men can have my joy. I want them to have all of my joy. 14 I have given them your teaching. And the world has hated them. The world hated these men, because they don’t belong to the world, the same as I don’t belong to the world. 15 I am not asking you to take them out of the world. But I am asking that you keep them safe from the Evil One. 16 They don’t belong to the world, the same as I don’t belong to the world. 17 Make them ready for your service through your truth. Your teaching is truth. 18 I have sent them into the world, the same as you sent me into the world. 19 I am making myself ready to serve. I do this for them so that they can truly be ready for your service.

20 “I pray for these men. But I am also praying for all people who will believe in me because of the teaching of these men. 21 Father, I pray that all people who believe in me can be one. You are in me and I am in you. I pray that these people can also be one in us, so that the world will believe that you sent me. 22 I have given these people the glory that you gave me. I gave them this glory so that they can be one, the same as you and I are one. 23 I will be in them and you will be in me. So they will be completely one. Then the world will know that you sent me. And the world will know that you loved these people the same as you loved me.

24 “Father, I want these people that you have given me to be with me in every place I am. I want them to see my glory. This is the glory you gave me because you loved me before the world was made. 25 Father, you are the One who is good. The world does not know you, but I know you. And these people know that you sent me. 26 I showed them what you are like. And again I will show them what you are like. Then they will have the same love that you have for me. And I will live in them.”