Add parallel Print Page Options

分离的祷告

17 耶稣说了这话,就举目望天说:“父啊,时候到了,愿你荣耀你的儿子,使儿子也荣耀你! 正如你曾赐给他权柄管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。 认识你独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。 我在地上已经荣耀你,你所托付我的事,我已成全了。 父啊,现在求你使我同你享荣耀,就是未有世界以先我同你所有的荣耀。 你从世上赐给我的人,我已将你的名显明于他们。他们本是你的,你将他们赐给我,他们也遵守了你的道。 如今他们知道,凡你所赐给我的,都是从你那里来的。 因为你所赐给我的道,我已经赐给他们;他们也领受了,又确实知道我是从你出来的,并且信你差了我来。 我为他们祈求;不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。 10 凡是我的都是你的,你的也是我的,并且我因他们得了荣耀。 11 从今以后,我不在世上,他们却在世上,我往你那里去。圣父啊,求你因你所赐给我的名保守他们,叫他们合而为一,像我们一样。 12 我与他们同在的时候,因你所赐给我的名保守了他们,我也护卫了他们,其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的,好叫经上的话得应验。 13 现在我往你那里去,我还在世上说这话,是叫他们心里充满我的喜乐。 14 我已将你的道赐给他们,世界又恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。 15 我不求你叫他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者[a] 16 他们不属世界,正如我不属世界一样。 17 求你用真理使他们成圣,你的道就是真理。 18 你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。 19 我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣。

信主者合而为一

20 “我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求, 21 使他们都合而为一;正如你父在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信你差了我来。 22 你所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。 23 我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全地合而为一,叫世人知道你差了我来,也知道你爱他们如同爱我一样。 24 父啊,我在哪里,愿你所赐给我的人也同我在哪里,叫他们看见你所赐给我的荣耀,因为创立世界以前,你已经爱我了。 25 公义的父啊,世人未曾认识你,我却认识你,这些人也知道你差了我来。 26 我已将你的名指示他们,还要指示他们,使你所爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。”

Footnotes

  1. 约翰福音 17:15 或作:脱离罪恶。

耶稣为自己和门徒祈祷

17 耶稣说完这番话后,抬头仰望天空,说道∶“父亲,这个时刻来到了,赐给您儿子荣耀吧,好让您的儿子给您带来荣耀, 就像您给了他统治全人类的权力那样,以便让他把您给他的永恒的生命给予所有的人。 这永恒的生命是:他们知道您派来的耶稣基督和您-唯一的真正的上帝。 在这个世界上,我已经展现了您的荣耀,完成了您交给我的工作。 所以,现在当着您的面,给我荣耀吧-就是在世界存在之前,我和您在一起时的那种荣耀。”

“您赐给了我这世上的一些人,我使他们知晓了您的名字,他们是您的,但是,您却把他们给了我,他们遵守您的教导, 现在他们知道您给我的一切,都是来自于您, 我给了他们您给我的教导,他们接受了它们。他们确实意识到这些教导来自于您,他们相信我是您派来的。 我为他们祈祷,而不为这个世界祈祷,我是为您赐给我的那些人祈祷,因为他们是您的。 10 我的一切,都是您的,您的一切也是我的,通过他们我得到了荣耀, 11 我不再留在这个世界上了,但他们还在,我要到您那里去了。圣父,请用您的名字保护您赐给我的人吧,让他们成为一体,像我们一样。 12 当我和他们在一起时,我用您赐予我的、您的名字来保护着他们,没有一个人迷失,除了那个命中注定要毁灭的人以外。这正应验了《经》上的话。”

13 “现在,我就要到您那里来了,但是,我在这个世上时,说这些是为了让他们心中充满我的快乐。 14 我给了他们您的教导,可这世界却憎恨他们,因为他们和我一样,不属于这个世界。 15 我不是请求您把他们带出这个世界,而是请您保护他们,让他们避开魔鬼。 16 他们和我一样,不属于这个世界。 17 请您用真理使他们献身于您,您的教导就是真理。 18 就像您派我来到这个世上一样,我也把他们派到了这个世上。 19 为了他们,我把自己奉献给您的事业,以便他们通过真理,也把自己真正地奉献给您的事业。”

20 “我不仅为这些人祈祷,也为那些因为接受他们的教导并信仰我的人祈祷, 21 我祈祷:他们全部成为一体。父啊,正如您中有我,我中有您一样,愿他们也在我们之中。愿他们成为一体,以便使全世界相信,我是您派来的。 22 我给了他们荣耀,这荣耀是您给我的,以便让他们像我们一样,可以成为一体。 23 我在他们之中,您在我之中,为了让他们成为完整的一体,让这个世界知道,我是您派来的,而且您爱他们,就像爱我一样。”

24 “父,我到哪里,愿您赐给我的人也到哪里,让他们看到您赐予我的荣耀,因为在创世之前,您就爱我。 25 正义之父啊!这个世界的人不认识您,可是我认识您,这些门徒知道,是您派我来的, 26 我不仅让他们知道了您的名字,我将继续让所有的人知道,以便使您对我的爱可以留在他们中间,使我也留在他们之中。”

17 Jesus spoke these things. And having lifted up his eyes to Heaven, He said, “Father, the hour has come. Glorify Your Son, so that Your Son may also glorify You,

“as You have given Him power over all flesh, so that He should give eternal life to all those whom You have given Him.

“And this is life eternal: that they know You to be the only true God, and Whom You have sent, Jesus Christ.

“I have glorified You on the Earth. I have finished the work which You gave Me to do.

“And now, glorify Me, Father, with Your own Self, with the Glory which I had with You before the world was.

“I have declared Your Name to the men whom You gave Me out of the world. They were Yours, and You gave them to Me. And they have kept Your word.

“Now they know that all things which You have given Me are from You.

“For I have given them the words which You gave Me. And they have received them and have known surely that I came out from You, and have believed that You have sent Me.

“I pray for them. I do not pray for the world, but for those whom You have given Me. For they are yours.

10 “And all Mine are Yours, and Yours are Mine. And I am glorified in them.

11 “And now I am no longer in the world. But these are in the world. And I come to You, Holy Father. Keep them in Your Name, even those whom You have given Me. So that they may be one, as We are.

12 “While I was with them in the world, I kept them in Your Name. Those whom You gave Me, I have kept. And none of them is lost, except the child of perdition. So that the Scripture might be fulfilled.

13 “And now I come to you. And these things I speak in the world so that they might have My joy fulfilled in themselves.

14 “I have given them Your Word. And the world has hated them. Because they are not of the world, as I am not of the world.

15 “I do not pray that You should take them out of the world, but that You keep them from evil.

16 “They are not of the world, as I am not of the world.

17 “Sanctify them in Your Truth. Your Word is Truth.

18 “As You sent Me into the world, so have I sent them into the world.

19 “And for their sakes, I sanctify Myself. So that they also may be sanctified through the Truth.

20 “I do not pray for these alone, but also for those who shall believe in Me through their Word,

21 “so that they may all be one; as you, O Father, are in Me, and I in you. And that they may also be one in Us, so that the world may believe that You have sent Me.

22 “And the Glory that You gave Me, I have given them. So that they may be one, as We are one;

23 “I in them and You in Me. So that they may be made perfect in one; and that the world may know that You have sent Me, and have loved them as You have loved Me.

24 “Father, I desire that those whom You have given Me, also be with Me where I am. So that they may behold My Glory which You have given Me. For You loved Me before the foundation of the world.

25 “O righteous Father, the world also has not known You. But I have known You. And these have known that You have sent Me.

26 “And I have declared to them Your Name (and will declare it), so that the love with which You have loved Me may be in them, and I in them.”