约翰福音 17
Chinese New Version (Traditional)
耶穌臨別為門徒禱告
17 耶穌講完了這些話,就舉目望天,說:“父啊,時候到了,求你榮耀你的兒子,讓兒子也榮耀你, 2 正如你把管理全人類的權柄給了他,使他賜永生給你所賜給他的人。 3 認識你是獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。 4 我在地上已經榮耀了你,你交給我要作的工,我已經完成了。 5 父啊,現在讓我在你自己面前得著榮耀,就是在創世以前我與你同享的榮耀。
6 “你從世上分別出來賜給我的人,我已經把你的名顯明給他們了。他們是你的,你把他們賜給了我,他們也遵守了你的道。 7 現在他們知道,你所給我的,無論是甚麼,都是從你那裡來的; 8 因為你賜給我的話,我已經給了他們,他們也領受了,又確實知道我是從你那裡來的,並且信你差了我來。 9 我為他們求;我不為世人求,而是為你賜給我的人求,因為他們是你的。 10 我的一切都是你的,你的一切也是我的,並且我因著他們得了榮耀。 11 我不再在這世上,他們卻在這世上,我要到你那裡去。聖父啊,求你因你賜給我的名,保守他們,使他們合而為一,好像我們一樣。 12 我跟他們在一起的時候,因你賜給我的名,我保守了他們,也護衛了他們;他們中間除了那滅亡的人以外,沒有一個是滅亡的,這就應驗了經上的話。 13 現在我到你那裡去,我在世上說這些話,是要他們心裡充滿我的喜樂。 14 我把你的道賜給了他們;世人恨他們,因為他們不屬於這世界,像我不屬於這世界一樣。 15 我不求你使他們離開世界,只求你保守他們脫離那惡者。 16 他們不屬於這世界,像我不屬於這世界一樣。 17 求你用真理使他們成聖;你的道就是真理。 18 你怎樣差我到世上來,我也怎樣差他們到世上去。 19 我為了他們的緣故,自己分別為聖,使他們也因著真理成聖。
祈求使門徒合而為一
20 “我不但為他們求,也為那些因他們的話而信我的人求, 21 使他們都合而為一,像父你在我裡面,我在你裡面一樣;使他們也在我們裡面,讓世人相信你差了我來。 22 你賜給我的榮耀,我已經賜給了他們,使他們合而為一,像我們合而為一。 23 我在他們裡面,你在我裡面,使他們完完全全合而為一,讓世人知道你差了我來,並且知道你愛他們,好像愛我一樣。 24 父啊,我在哪裡,願你賜給我的人也和我同在哪裡,讓他們看見你賜給我的榮耀,因為在創立世界以前,你已經愛我了。 25 公義的父啊,世人雖然不認識你,我卻認識你,這些人也知道你差了我來。 26 我已經把你的名指示他們,還要再指示,使你愛我的愛在他們裡面,我也在他們裡面。”
John 17
King James Version
17 These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:
2 As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
3 And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
4 I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
5 And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
6 I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.
7 Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee.
8 For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.
9 I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.
10 And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.
11 And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are.
12 While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
13 And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.
14 I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
15 I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.
16 They are not of the world, even as I am not of the world.
17 Sanctify them through thy truth: thy word is truth.
18 As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
19 And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
20 Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
21 That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me.
22 And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:
23 I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.
24 Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
25 O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.
26 And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.
约翰福音 17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶稣的祷告
17 耶稣说完后,就抬头望着天说:“父啊!时候到了,愿你使你的儿子得荣耀,好让你的儿子也使你得荣耀。 2 因为你把管理世人的权柄赐给了祂,使祂可以将永生赐予你交托给祂的人。 3 这永生就是,认识你——独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督。 4 我已经完成你交给我的工作,使你在地上得了荣耀。 5 父啊,现在让我和你同享创世以前我们所共有的荣耀吧!
6 “你从世上赐给我的人,我已将你[a]显明给他们。他们本来属于你,你将他们赐给了我,他们遵守你的道。 7 如今他们知道,你赐给我的一切都是从你那里来的, 8 因为我已经把你赐给我的道赐给他们,他们也接受了,并且确实知道我是从你那里来的,也相信是你差遣了我。
9 “我不为世人祈求,却为他们祈求,就是为你赐给我的那些人祈求,因为他们属于你。 10 一切属于我的都是你的,属于你的也是我的,我从他们身上得了荣耀。 11 现在我要离开这个世界去你那里了,他们却仍然留在世上。圣父啊,求你为了自己的名,就是你赐给我的名而保守他们,使他们像我们一样合而为一。 12 我和他们在一起的时候,靠着你赐给我的名保守他们,看顾他们。除了那个注定灭亡的人以外,他们一个也没有灭亡,这是为了应验圣经上的话。
13 “现在我要去你那里了,我趁着还在世上的时候这样说,是要叫他们心里充满我的喜乐。 14 我已将你的道赐给他们,世人恨他们,因为他们像我一样不属于这个世界。 15 我不求你带他们离开这个世界,但求你保守他们脱离那恶者。 16 因为他们像我一样不属于这个世界。 17 求你用真理,就是你的道,使他们圣洁。 18 你怎样差我到世上来,我也照样差他们到世人中间。 19 为了他们,我献上自己,使他们借着真理可以圣洁。
20 “我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话而信我的人祈求, 21 使他们都合而为一,正如父你在我里面,我在你里面一样,并且使他们也在我们里面,好让世人相信是你差我来的。 22 我又将你赐给我的荣耀赐给他们,使他们像我们一样合而为一。 23 我在他们里面,你在我里面,好使他们也完完全全地合而为一。这样,世人便知道我是你差来的,而且知道你爱他们,就像爱我一样。
24 “父啊!我在哪里,愿你赐给我的人也在哪里,好让他们看见你赐给我的荣耀,因为在创世以前你已经爱我了。 25 公义的父啊!世界还未认识你以前,我已经认识你了,这些人也知道是你差我来的。 26 我使他们认识了你的名,我还要使他们更认识你,好让你对我的爱存在他们里面,我也在他们里面。”
Footnotes
- 17:6 “你”希腊文是“你的名”,“名”代表一个人的全部。
Yochanan 17
Orthodox Jewish Bible
17 These things said Rebbe, Melech HaMoshiach. And having lifted up his eyes to Shomayim, he said, Avi, the sha’ah (hour, time) has come. Give kavod to your Ben [HaElohim], that HaBen may give kavod to You,
2 Vi-bahlt (since) you have given him samchut (authority) over kol basar for this purpose: in order that all which you have given him, HaAv may give to them Chayyei Olam. [DANIEL 7:14]
3 And this is Chayyei Olam, that they may have da’as of the only Elohei HaEmes (G-d of Truth, True G-d) and Yehoshua, Rebbe, Melech HaMoshiach whom You sent.
4 I have given You kavod on ha’aretz, having completed the melakhah which You have given me, that I should do.
5 And now give me kavod, Avi, along with Yourself with the kavod which I was having with You before HaOlam came to be [Yn 1:1 3; Prov 8:30; 30:4].
6 I manifested Shemecha to the Bnei Adam whom You gave me out of the Olam Hazeh. They were Yours and to me You gave them, and regarding the dvar of You they have been shomer.
7 Now they have da’as that all things whatsoever You have given to me are from You.
8 Because the dvarim which You gave me, of these I have been shomer, and they received them, and they have da’as beemes that from You I came forth, and they have emunah that You sent me.
9 I make a bakosha (petition, request) concerning them, I do not make a bakosha concerning the Olam Hazeh, but concerning the Ones You have given me, because they are Yours.
10 And all things that are mine are Yours, and Your things are mine, and I have been given kavod in them.
11 And I am no longer in the Olam Hazeh, but they are in the Olam Hazeh, and I am coming to You, Avi HaKadosh. Be shomer over them in Shmecha, which You have given me, that they may be Echad as we are Echad. [Ps 133:1; Dt 6:4; Gn 2:24]
12 When I was with them, I was keeping them in the Shem of You, which You have given me, and I kept shomer, and none of them perished or was lost, except the Ben HaAvaddon (the Son of Destruction, Perdition, the state of final spiritual ruin, Gehinnom), that the Kitvei Hakodesh might be fulfilled. [TEHILLIM 24:22; 41:9; 109:4,5,7,8]
13 And now to You I am coming, and I speak these things in the Olam Hazeh that they may have my simcha made shleimah in themselves.
14 I have given to them the dvar of You and the Olam Hazeh has had sin’as chinom (hatred without cause) of them, because they are not of the Olam Hazeh, just as I am not of the Olam Hazeh.
15 I do not make a bakosha that You take them out of the Olam Hazeh, but that You keep them from HaRah.
16 They are not of the Olam Hazeh, just as I am not of the Olam Hazeh.
17 Set them apart for a use that is kodesh in HaEmes (The Truth). [1Kgs 17:24; 2Sm 7:28] Your Dvar is HaEmes.
18 As You sent me into the Olam Hazeh, so also I send them into the Olam Hazeh. [TEHILLIM 119:142, 160]
19 And for their sake, I set myself apart as kodesh that they also may be set apart for use that is kodesh in HaEmes.
20 However, I do not make a bakosha concerning these only, but also concerning the ones becoming ma’aminim in me [as Moshiach] because of their Dvar,
21 That all may be echad, as You, Avi, are in me and I am in You, [YIRMEYAH 32:39] that also they may be in us, that the Olam Hazeh may have emunah (faith) that You sent me.
22 The kavod which You have given me, I have given them, that they may be echad just as we are echad.
23 I in them and You in me that they may become tamim (perfect) in Achdut (Unity) that the Olam Hazeh may have da’as that You sent me, and had ahavah for them, just as You have ahavah for me.
24 Elohim Avi, as to that which You have given me, I desire that where I am, those also may be with me, that they may behold my kavod, which You have given me, because You had ahavah for me before the hivvased haOlam.
25 Avi HaTzaddik, indeed the world did not have da’as of You, but I knew You, and these ones knew that You sent me.
26 And I have made known to them the Shem of You and will make it known, that the ahavah with which You loved me may be in them and I in them.
John 17
Evangelical Heritage Version
Jesus’ High Priestly Prayer
17 After Jesus had spoken these things, he looked up to heaven and said, “Father, the time has come. Glorify your Son so that your Son may glorify you. 2 For you gave him authority over all flesh, so that he may give eternal life to all those you have given him. 3 This is eternal life: that they may know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you sent. 4 I have glorified you on earth by finishing the work you gave me to do. 5 Now, Father, glorify me at your own side with the glory I had at your side before the world existed.
Jesus’ High Priestly Prayer
6 “I revealed your name to the men you gave me out of the world. They were yours; you gave them to me, and they have held on to your word. 7 Now they know that everything you have given me comes from you. 8 For I gave them the words you gave me, and they received them. They learned the truth that I came from you. They believed that you sent me.
9 “I pray for them. I am not praying for the world, but for those you have given me, because they are yours. 10 All that is mine is yours, and what is yours is mine. And I am glorified in them. 11 I am no longer going to be in the world, but they are still in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by your name, which you gave me, so that they may be one as we are one. 12 While I was with them, I kept those you gave me safe in your name.[a] I protected them and not one of them was destroyed, except the son of destruction, so that the Scripture might be fulfilled.
13 “But now I am coming to you, and I am saying these things in the world, so that they may be filled with my joy. 14 I have given them your word. The world hated them, because they are not of the world, just as I am not of the world. 15 I am not asking that you take them out of the world, but that you protect them from the Evil One. 16 They are not of the world, just as I am not of the world.
17 “Sanctify them by the truth. Your word is truth. 18 As you sent me into the world, I also sent them into the world. 19 I sanctify myself for them, so they also may be sanctified by the truth.
Jesus’ High Priestly Prayer
20 “I am praying not only for them, but also for those who believe in me through their message. 21 May they all be one, as you, Father, are in me and I am in you. May they also be one[b] in us, so that the world may believe that you sent me. 22 I have given them the glory you gave me, so that they may be one, as we are one: 23 I in them, and you in me. May they become completely one, so that the world may know that you sent me and loved them even as you loved me.
24 “Father, I want those you have given me to be with me where I am so that they may see my glory—the glory you gave me because you loved me before the world’s foundation. 25 Righteous Father, the world did not know you, but I knew you, and these men knew that you sent me. 26 I made your name known to them and will continue to make it known, so that the love you have for me may be in them and that I may be in them.”
Footnotes
- John 17:12 Some witnesses to the text read I kept them safe in your name, which you gave me.
- John 17:21 Some witnesses to the text omit one.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.
