Add parallel Print Page Options

因为你所赐给我的道,我已经赐给他们;他们也领受了,又确实知道我是从你出来的,并且信你差了我来。 我为他们祈求;不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。 10 凡是我的都是你的,你的也是我的,并且我因他们得了荣耀。

Read full chapter

For I gave them the words you gave me(A) and they accepted them. They knew with certainty that I came from you,(B) and they believed that you sent me.(C) I pray for them.(D) I am not praying for the world, but for those you have given me,(E) for they are yours. 10 All I have is yours, and all you have is mine.(F) And glory has come to me through them.

Read full chapter

For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.

I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.

10 And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.

Read full chapter

because the words you gave to me I have given to them, and they accepted them and truly understood that I came from you, and they have believed that you sent me. I pray for them. I do not pray for the world but for the ones you have given me, because they are yours,(A) 10 and everything of mine is yours and everything of yours is mine, and I have been glorified in them.(B)

Read full chapter