聖靈的工作

16 「我把這些事告訴你們,以免你們失去信心。 人們將把你們趕出會堂;時候將到,殺害你們的人還以為是在事奉上帝。 他們這樣做,是因為他們根本不認識父,也不認識我。 我把這些事提前告訴你們,是要叫你們到時候可以想起我曾跟你們講過這些事。我以前沒有告訴你們,那是因為我還跟你們在一起。

「現在我要去差我來的父那裡,你們沒有人問我去哪裡。 因為我把這些事告訴了你們,你們心裡充滿了憂愁。 然而,我把實情告訴你們,我去對你們是有益的,因為如果我不去,護慰者就不會來,我去了就會派祂到你們這裡來。 祂來了,就要在罪、義、審判方面責備世人。 在罪方面責備他們,是因為他們不信我; 10 在義方面責備他們,是因為我要去父那裡,你們再也看不到我了; 11 在審判方面責備他們,是因為這世界的王受了審判。

12 「我還有許多事情要告訴你們,可是你們現在不能明白。 13 等到真理之靈來了,祂會引導你們,讓你們明白一切的真理。祂不憑自己說話,而是把祂所聽見的和有關將來的事告訴你們。 14 祂也要把從我那裡領受的指示你們,使我得榮耀。 15 因為父的一切都是我的,所以我才說祂要把從我那裡領受的指示你們。

轉憂為喜

16 「不久,你們就見不到我了,再過不久,你們還會看見我。」

17 幾個門徒彼此議論說:「祂說,『不久,你們就見不到我了,再過不久,你們還會看見我』,祂又說,『因為我要去父那裡』,這到底是什麼意思呢? 18 祂說『不久』是什麼意思呢?我們真不明白!」

19 耶穌知道他們想問祂,就說:「你們在議論我剛才說的話是什麼意思嗎? 20 我實實在在地告訴你們,你們將痛哭、哀號,世人卻要歡喜;你們將憂愁,然而你們的憂愁將變為喜樂。 21 婦人分娩時都會痛苦不已,但孩子生下來後,她就會因為這世界添了一個新生命而充滿歡樂,忘掉了生產的痛苦。 22 同樣,現在你們有憂愁,但到我再見你們的時候,你們的心必歡喜,而且這份喜樂是誰也奪不去的。

23 「到那一天,你們就什麼也不用問我了。我實實在在地告訴你們,你們奉我的名無論向父求什麼,祂都會賜給你們。 24 你們從來沒有奉我的名求過什麼,你們現在求,就必得到,好使你們的喜樂滿溢。

勝過世界

25 「我一直用比喻跟你們講這些事,不久,我就不再用比喻了,而是清楚地把父的事告訴你們。 26 到那天,你們將要奉我的名祈求,我不是說我要為你們向父祈求。 27 父愛你們,因為你們一直愛我,並且相信我來自上帝。 28 我從父那裡來到這個世界,現在我要離開這個世界回到父那裡。」

29 門徒說:「如今你直截了當地告訴我們,不再用比喻了。 30 現在我們知道你無所不知,無需人向你發問,因此我們相信你來自上帝。」

31 耶穌說:「你們現在相信嗎? 32 看啊!時候快到了,現在就是,你們將要分散,各自回家,只留下我一人。不過,我並非一人,因為父與我在一起。 33 我把這些事告訴你們,是要叫你們在我裡面有平安。你們在世上會有苦難,但你們要放心,我已經勝過這個世界。」

Prigonirea ucenicilor

16 „V-am spus aceste lucruri pentru ca ele să(A) nu fie pentru voi un prilej de cădere. Au(B) să vă dea afară din sinagogi, ba încă va veni vremea când oricine(C) vă va ucide să creadă că aduce o slujbă lui Dumnezeu. Şi se vor purta astfel(D) cu voi, pentru că n-au cunoscut nici pe Tatăl, nici pe Mine. V-am spus aceste(E) lucruri pentru ca, atunci când le va veni ceasul să se împlinească, să vă aduceţi aminte că vi le-am spus. Nu(F) vi le-am spus de la început, pentru că eram cu voi.

Lucrarea Mângâietorului

Acum Mă duc(G) la Cel ce M-a trimis şi nimeni din voi nu Mă întreabă: ‘Unde Te duci?’ Dar, pentru că v-am spus aceste lucruri, întristarea(H)v-a umplut inima. Totuşi vă spun adevărul: Vă este de folos să Mă duc, căci, dacă nu Mă duc Eu, Mângâietorul(I) nu va veni la voi, dar, dacă(J) Mă duc, vi-L voi trimite. Şi când va veni El, va dovedi lumea vinovată în ce priveşte păcatul, neprihănirea şi judecata. În ce priveşte(K) păcatul, fiindcă ei nu cred în Mine; 10 în ce priveşte neprihănirea(L), fiindcă(M)Mă duc la Tatăl şi nu Mă veţi mai vedea; 11 în ce priveşte(N) judecata, fiindcă stăpânitorul(O) lumii acesteia este judecat. 12 Mai am să vă spun multe lucruri, dar(P) acumnu le puteţi purta. 13 Când va veni Mângâietorul, Duhul(Q) adevărului, are să vă(R)călăuzească în tot adevărul, căci El nu va vorbi de la El, ci va vorbi tot ce va fi auzit şi vă va descoperi lucrurile viitoare. 14 El Mă va proslăvi pentru că va lua din ce este al Meu şi vă va descoperi. 15 Tot(S) ce are Tatăl este al Meu, de aceea am zis că va lua din ce este al Meu şi vă va descoperi.

Întristarea prefăcută în bucurie

16 Peste puţină(T)vreme, nu Mă veţi mai vedea, apoi iarăşi, peste puţină vreme, Mă veţi vedea, pentru că(U) Mă duc la Tatăl.” 17 La auzul acestor vorbe, unii din ucenicii Lui au zis între ei: „Ce înseamnă cuvintele acestea: ‘Peste puţină vreme, nu Mă veţi mai vedea’şi ‘Apoi iarăşi, peste puţină vreme, Mă veţi vedea’şi ‘Pentru că Mă duc la Tatăl’?” 18 Ei ziceau deci: „Ce înseamnă aceasta: ‘Peste puţină vreme’? Nu ştim ce vrea să spună.” 19 Isus a cunoscut că voiau să-L întrebe şi le-a zis: „Vă întrebaţi între voi ce înseamnă cuvintele: ‘Peste puţină vreme, nu Mă veţi mai vedea’ şi ‘Apoi iarăşi, peste puţină vreme, Mă veţi vedea’? 20 Adevărat, adevărat vă spun că voi veţi plânge şi vă veţi tângui, iar lumea se va bucura; vă veţi întrista, dar întristarea voastră se va preface în bucurie. 21 Femeia(V), când este în durerile naşterii, se întristează, pentru că i-a sosit ceasul, dar, după ce a născut pruncul, nu-şi mai aduce aminte de suferinţă, de bucurie că s-a născut un om pe lume. 22 Tot aşa(W) şi voi, acum sunteţi plini de întristare, dar Eu vă voi vedea iarăşi, inima vi se(X)va bucura şi nimeni nu vă va răpi bucuria voastră. 23 În ziua aceea, nu Mă veţi mai întreba de nimic. Adevărat(Y), adevărat vă spun că, orice veţi cere de la Tatăl, în Numele Meu, vă va da. 24 Până acum n-aţi cerut nimic în Numele Meu: cereţi şi veţi căpăta, pentru ca(Z) bucuria voastră să fie deplină.

Cuvinte de rămas-bun

25 V-am spus aceste lucruri în pilde. Vine ceasul când nu vă voi mai vorbi în pilde, ci vă voi vorbi desluşit despre Tatăl. 26 În ziua aceea(AA), veţi cere în Numele Meu şi nu vă zic că voi ruga pe Tatăl pentru voi. 27 Căci(AB) Tatăl Însuşi vă iubeşte, pentru că M-aţi iubit şi aţi(AC)crezut că am ieşit de la Dumnezeu. 28 Am ieşit(AD) de la Tatăl şi am venit în lume; acum las lumea şi Mă duc la Tatăl.” 29 Ucenicii Săi I-au zis: „Iată că acum vorbeşti desluşit şi nu spui nicio pildă. 30 Acum cunoaştem că(AE) ştii toate lucrurile şi n-ai nevoie să Te întrebe cineva, de aceea credem(AF) că ai ieşit de la Dumnezeu.” 31 „Acum credeţi?” le-a răspuns Isus. 32 „Iată(AG)că vine ceasul, şi a şi venit, când veţi fi risipiţi fiecare(AH) la ale lui, şi pe Mine Mă veţi lăsa singur, dar(AI) nu sunt singur, căci Tatăl este cu Mine. 33 V-am spus aceste lucruri ca să aveţi pace în(AJ) Mine. În(AK) lume veţi avea necazuri, dar(AL)îndrăzniţi, Eu am biruit(AM)lumea.”