约翰福音 16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
圣灵的工作
16 “我把这些事告诉你们,以免你们失去信心。 2 人们将把你们赶出会堂,时候将到,杀害你们的人还以为是在事奉上帝。 3 他们这样做,是因为他们根本不认识父,也不认识我。 4 我把这些事提前告诉你们,是要叫你们到时候可以想起我曾跟你们讲过这些事。我以前没有告诉你们,那是因为我还跟你们在一起。
5 “现在我要去差我来的父那里,你们没有人问我去哪里。 6 因为我把这些事告诉了你们,你们心里充满了忧愁。 7 然而,我把实情告诉你们,我去对你们是有益的,因为如果我不去,护慰者就不会来,我去了就会派祂到你们这里来。 8 祂来了,就要在罪、义、审判方面责备世人。 9 在罪方面责备他们,是因为他们不信我; 10 在义方面责备他们,是因为我要去父那里,你们再也看不到我了; 11 在审判方面责备他们,是因为这世界的王受了审判。
12 “我还有许多事情要告诉你们,可是你们现在不能明白。 13 等到真理之灵来了,祂会引导你们,让你们明白一切的真理。祂不凭自己说话,而是把祂所听见的和有关将来的事告诉你们。 14 祂也要把从我那里领受的指示你们,使我得荣耀。 15 因为父的一切都是我的,所以我才说祂要把从我那里领受的指示你们。
转忧为喜
16 “不久,你们就见不到我了,再过不久,你们还会看见我。”
17 几个门徒彼此议论说:“祂说,‘不久,你们就见不到我了,再过不久,你们还会看见我’,祂又说,‘因为我要去父那里’,这到底是什么意思呢? 18 祂说‘不久’是什么意思呢?我们真不明白!”
19 耶稣知道他们想问祂,就说:“你们在议论我刚才说的话是什么意思吗? 20 我实实在在地告诉你们,你们将痛哭、哀号,世人却要欢喜;你们将忧愁,然而你们的忧愁将变为喜乐。 21 妇人分娩时都会痛苦不已,但孩子生下来后,她就会因为这世界添了一个新生命而充满欢乐,忘掉了生产的痛苦。 22 同样,现在你们有忧愁,但到我再见你们的时候,你们的心必欢喜,而且这份喜乐是谁也夺不去的。
23 “到那一天,你们就什么也不用问我了。我实实在在地告诉你们,你们奉我的名无论向父求什么,祂都会赐给你们。 24 你们从来没有奉我的名求过什么,你们现在求,就必得到,好使你们的喜乐满溢。
胜过世界
25 “我一直用比喻跟你们讲这些事,不久,我就不再用比喻了,而是清楚地把父的事告诉你们。 26 到那天,你们将要奉我的名祈求,我不是说我要为你们向父祈求。 27 父爱你们,因为你们一直爱我,并且相信我来自上帝。 28 我从父那里来到这个世界,现在我要离开这个世界回到父那里。”
29 门徒说:“如今你直截了当地告诉我们,不再用比喻了。 30 现在我们知道你无所不知,无需人向你发问,因此我们相信你来自上帝。”
31 耶稣说:“你们现在相信吗? 32 看啊!时候快到了,现在就是,你们将要分散,各自回家,只留下我一人。不过,我并非一人,因为父与我在一起。 33 我把这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。你们在世上会有苦难,但你们要放心,我已经胜过这个世界。”
Juan 16
Reina Valera Actualizada
16 “Les he dicho esto para que no se escandalicen. 2 Los expulsarán de las sinagogas, y aun viene la hora cuando cualquiera que los mate pensará que rinde servicio a Dios. 3 Esto harán porque no conocen ni al Padre ni a mí. 4 Sin embargo, les he dicho estas cosas para que, cuando venga su hora, se acuerden de ellas, que yo se las dije.
El ministerio del Espíritu Santo
“Sin embargo, no les dije esto al principio porque yo estaba con ustedes. 5 Pero ahora voy al que me envió, y ninguno de ustedes me pregunta: ‘¿A dónde vas?’. 6 Más bien, porque les he dicho esto, su corazón se ha llenado de tristeza. 7 Pero yo les digo la verdad: Les conviene que yo me vaya; porque si no me voy el Consolador no vendrá a ustedes. Y si yo voy, se lo enviaré.
8 “Cuando él venga, convencerá al mundo de pecado, de justicia y de juicio. 9 En cuanto a pecado, porque no creen en mí; 10 en cuanto a justicia, porque me voy al Padre y no me verán más; 11 y en cuanto a juicio, porque el príncipe de este mundo ha sido juzgado.
12 “Todavía tengo que decirles muchas cosas, pero ahora no las pueden sobrellevar. 13 Y cuando venga el Espíritu de verdad, él los guiará a toda la verdad pues no hablará por sí solo sino que hablará todo lo que oiga y les hará saber las cosas que han de venir. 14 Él me glorificará, porque recibirá de lo mío y les hará saber. 15 Todo lo que tiene el Padre es mío. Por esta razón dije que recibirá de lo mío y se lo hará saber.
Jesús: vencedor del mundo
16 “Un poquito, y no me verán; de nuevo un poquito, y me verán”[a].
17 Entonces algunos de sus discípulos se dijeron unos a otros:
—¿Qué significa esto que nos dice: “Un poquito, y no me verán; de nuevo un poquito, y me verán” y “porque voy al Padre”? 18 —Decían, pues—: ¿Qué significa esto que dice: “un poquito”? No entendemos lo que está diciendo.
19 Jesús comprendió que le querían preguntar y les dijo:
—¿Preguntan entre ustedes de esto que dije: “Un poquito, y no me verán; y de nuevo un poquito, y me verán”? 20 De cierto, de cierto les digo que ustedes llorarán y lamentarán pero el mundo se alegrará. Ustedes tendrán angustia, pero su angustia se convertirá en gozo. 21 La mujer, cuando da a luz, tiene angustia porque ha llegado su hora. Pero después que ha dado a luz un niño ya no se acuerda del dolor por el gozo de que ha nacido un hombre en el mundo. 22 También ustedes, por cierto, tienen angustia ahora pero yo los veré otra vez. Se gozará mucho su corazón, y nadie les quitará su gozo. 23 En aquel día no me preguntarán nada. De cierto, de cierto les digo que todo cuanto pidan al Padre en mi nombre, él se lo dará. 24 Hasta ahora no han pedido nada en mi nombre. Pidan y recibirán, para que su gozo sea completo.
25 »Les he hablado de estas cosas en figuras; pero viene la hora cuando ya no les hablaré más en figuras sino claramente les anunciaré acerca del Padre. 26 En aquel día pedirán en mi nombre, y no les digo que yo rogaré al Padre por ustedes 27 pues el Padre mismo los ama, porque ustedes me han amado y han creído que yo he salido de la presencia de Dios. 28 Yo salí de la presencia del Padre y he venido al mundo; otra vez dejo el mundo y voy al Padre.
29 Le dijeron sus discípulos:
—He aquí, ahora hablas claramente y no hablas en ninguna figura. 30 Ahora entendemos que sabes todas las cosas y no necesitas que nadie te pregunte. En esto creemos que has salido de Dios.
31 Jesús les respondió:
—¿Ahora creen? 32 He aquí la hora viene, y ha llegado ya, en que serán esparcidos cada uno por su lado y me dejarán solo. Pero no estoy solo porque el Padre está conmigo. 33 Les he hablado de estas cosas para que en mí tengan paz. En el mundo tendrán aflicción, pero ¡tengan valor; yo he vencido al mundo!
Footnotes
- Juan 16:16 Algunos mss. antiguos incluyen tu Hijo.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Version Reina Valera Actualizada, Copyright © 2015 by Editorial Mundo Hispano