约翰福音 16:16-18
Chinese New Version (Traditional)
你們的憂愁要變為喜樂
16 “不久,你們不會再看見我;再過不久,你們還要看見我。” 17 於是他的門徒中有幾個彼此說:“他對我們說:‘不久,你們不會看見我;再過不久,你們還要看見我。’又說:‘因為我到父那裡去。’這是甚麼意思呢?” 18 他們又說:“他所說的‘不久’,是甚麼意思呢?我們不曉得他在講甚麼。”
Read full chapter
John 16:16-18
New International Version
The Disciples’ Grief Will Turn to Joy
16 Jesus went on to say, “In a little while(A) you will see me no more, and then after a little while you will see me.”(B)
17 At this, some of his disciples said to one another, “What does he mean by saying, ‘In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me,’(C) and ‘Because I am going to the Father’?”(D) 18 They kept asking, “What does he mean by ‘a little while’? We don’t understand what he is saying.”
John 16:16-18
King James Version
16 A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father.
17 Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?
18 They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

