Add parallel Print Page Options

De wijnstruik en de takken

15 Jezus zei: "IK BEN[a] de echte wijnstruik en mijn Vader is de wijnboer. Elke tak aan Mij waar geen vruchten aan groeien, haalt Hij weg. Elke tak waar wel vruchten aan groeien, snoeit Hij. Hij maakt hem schoon van alles wat daar niet mag groeien. Zo gaan er nog meer vruchten aan die tak groeien. Jullie zijn al schoon door wat Ik jullie heb gezegd. Ik blijf in jullie. Blijf nu ook in Mij. Als een tak niet aan de wijnstruik blijft vastzitten, kunnen er geen vruchten aan groeien. Zo kan er ook geen vrucht aan jullie groeien, als jullie niet in Mij blijven. IK BEN de wijnstruik en jullie zijn de takken. Als jullie in Mij blijven en Ik in jullie blijf, zal er veel vrucht aan jullie groeien. Want zonder Mij kunnen jullie niets doen. Als jullie niet in Mij blijven, verdrogen jullie. Verdroogde takken worden weggegooid en verbrand. Maar als jullie in Mij blijven en mijn woorden in jullie blijven, zullen jullie alles krijgen wat jullie vragen. Het eert mijn Vader als er veel vrucht aan jullie groeit. Het laat zien dat jullie mijn leerlingen zijn."

Jezus beveelt de leerlingen van elkaar te houden

Jezus zei: "De Vader houdt heel veel van Mij. En Ik houd net zoveel van jullie, als de Vader van Mij. Zorg dat jullie vol zijn van mijn liefde. 10 Als jullie doen wat Ik zeg, zullen jullie vol van mijn liefde zijn. Net zoals Ik doe wat de Vader Mij heeft gezegd. Daardoor ben Ik vol van zijn liefde.

11 Ik zeg dit tegen jullie, zodat mijn blijdschap in jullie kan zijn en jullie blijdschap volmaakt zal zijn. 12 Ik geef jullie de opdracht om net zoveel van elkaar te houden als dat Ik van jullie houd. 13 Iemand die zijn leven over heeft voor zijn vrienden, heeft de grootste liefde. Grotere liefde bestaat niet. 14 Jullie zijn mijn vrienden als jullie doen wat Ik jullie zeg. 15 Ik noem jullie geen dienaren meer,[b] want een dienaar weet niet wat de plannen van zijn heer zijn. Maar Ik noem jullie vrienden. Want alles wat de Vader aan Mij heeft verteld, heb Ik ook aan jullie verteld.

16 Het is niet zo dat jullie Míj hebben uitgekozen. Ik heb júllie uitgekozen en aangewezen. En Ik wil dat jullie op pad gaan en dat er vrucht aan jullie zal groeien. Vrucht die blíjft. Dan zal de Vader jullie alles geven wat jullie Hem bidden omdat jullie bij Mij horen. 17 Ik zeg jullie: houd van elkaar."

Mensen die in Jezus geloven, zullen worden gehaat

18 Jezus zei: "Jullie zullen worden gehaat door de mensen die niet in Mij geloven. Bedenk dan dat ze Mij óók hebben gehaat. 19 Als jullie hetzelfde zouden zijn als de mensen die niet in Mij geloven, zouden ze van jullie houden. Want dan zouden jullie op hen lijken. Maar omdat Ik jullie heb geroepen, zijn jullie anders dan zij. Daarom haten ze jullie. 20 Denk aan wat Ik heb gezegd: 'Een dienaar is niet belangrijker dan zijn heer.' Als ze Mij hebben vervolgd, zullen ze jullie ook vervolgen. Als ze Mij wilden geloven, zullen ze jullie ook geloven. 21 Maar ze zullen jullie veel kwaad doen omdat jullie bij Mij horen. Want ze kennen Hem niet die Mij heeft gestuurd. 22 Als Ik niet was gekomen en niet met hen had gesproken, zouden ze niet schuldig zijn. Maar nu hebben ze geen excuus voor de slechte dingen die ze doen. 23 Iedereen die Mij haat, haat ook mijn Vader. 24 Als Ik niet de dingen bij hen had gedaan die niemand anders ooit heeft gedaan, zouden ze niet schuldig zijn. Maar ze hebben gezien wat Ik heb gedaan, en tóch hebben ze Mij en mijn Vader gehaat. 25 Maar er moet gebeuren wat al van tevoren in de Boeken gezegd was: 'Ze hebben Mij zonder reden gehaat.' "

Het werk van de Heilige Geest

26 Jezus zei: "Ik zal jullie de Helper sturen die bij mijn Vader vandaan komt. Hij is de Geest van de waarheid. En wanneer Hij komt, zal Hij jullie vertellen wat Hij van Mij hoort en ziet. 27 En jullie zullen óók van Mij vertellen. Want jullie zijn vanaf het begin bij Mij geweest en hebben alles zelf gezien en gehoord. (lees verder)

Footnotes

  1. Johannes 15:1 Jezus gebruikt hier de woorden IK BEN. In het Grieks staat daar 'ego eimi,' wat veel nadrukkelijker is dan de gewone manier om 'ik ben...' te zeggen. In het Oude Testament maakt God Zich met de naam IK BEN aan Mozes bekend. Lees Exodus 3:14. Door deze naam te gebruiken geeft Jezus dus aan dat Hijzelf God is. Vergelijk met Matteüs 14:27.
  2. Johannes 15:15 Tot dan toe heeft God zijn volk altijd 'mijn dienaar' genoemd. Lees Jesaja 41:8.

真葡萄樹

15 耶穌說:「我是真葡萄樹,我父是栽培的人。 屬於我的枝子如果不結果子,祂就把它剪掉;如果結果子,祂便修剪它,讓它結更多的果子。 我對你們所講的道已經使你們潔淨了。 你們要常在我裡面,我就常在你們裡面。枝子若離開葡萄樹,就不能結果子。同樣,你們若不常在我裡面,也不能結果子。

「我是葡萄樹,你們是枝子。常在我裡面的,我也常在他裡面,他就會多結果子,因為你們離開了我什麼都不能做。 不常在我裡面的人就像丟在外面枯乾的枝子,最後只有被人拾起來丟在火裡燒掉。 如果你們常在我裡面,我的話也常在你們裡面,無論你們求什麼,都會得到應允。 你們多結果子,證明自己是我的門徒,就會給我父帶來榮耀。 父怎樣愛我,我也怎樣愛你們。你們要常在我的愛中。 10 你們若遵守我的命令,就必常在我的愛中,正如我遵守了父的命令,常在父的愛中一樣。

11 「我把這些事告訴你們,是要叫你們心裡有我的喜樂,讓你們的喜樂滿溢。 12 你們要彼此相愛,像我愛你們一樣,這就是我的命令。 13 為朋友捨命可以說是人間最偉大的愛了。 14 你們如果照我的吩咐去做,就是我的朋友。 15 我不再稱你們為奴僕,因為奴僕不知道主人的事。我稱你們為朋友,因為我把從父那裡聽見的一切都告訴了你們。 16 不是你們揀選了我,而是我揀選了你們,並且派你們出去結永存的果子。這樣,你們奉我的名無論向父求什麼,祂都會賜給你們。 17 我把這些事吩咐你們,是要叫你們彼此相愛。

被世人憎惡

18 「如果世人恨你們,要知道,他們恨你們以前已經恨我了。 19 如果你們屬於這個世界,世人一定會愛你們。可是你們不屬於這世界,我已經把你們揀選出來,因此世人恨你們。 20 你們要記住我說的話,『奴僕不能大過主人。』他們若迫害我,也必迫害你們;他們若遵行我的話,也必遵行你們的話。 21 世人將因為我的名而這樣對待你們,因為他們不認識差我來的那位。 22 我如果沒有來教導他們,他們就沒有罪了,但現在他們的罪無可推諉。 23 恨我的,也恨我的父。 24 我如果沒有在他們當中行過空前的神蹟,他們就沒有罪了。然而,他們親眼看見了,竟然還恨我和我的父。 25 這是要應驗他們律法書上的話,『他們無故地恨我。』

26 「我要從父那裡為你們差護慰者來,祂就是從父而來的真理之靈。祂來了要為我做見證。 27 你們也要為我做見證,因為你們從開始就與我在一起。

15 1 By the parable of the vine, 2 and the branches,  5, 6 he declareth how the disciples may bear fruit.  12, 17 He commendeth mutual love. 18 He exhorteth them to bear afflictions patiently, 20 by his own example.

I [a]am that true vine, and my Father is that husbandman.

(A)Every branch that beareth not fruit in me, he taketh away: and everyone that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.

(B)Now are ye clean through the word, which I have spoken unto you.

Abide in me, and I in you: as the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine, no more can ye, except ye abide in me.

I am that vine: ye are the branches: he that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me can ye do nothing.

(C)If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and withereth: and men gather them, and cast them into the fire, and they burn.

(D)[b]If ye abide in me, and my words abide in you, ask what ye will, and it shall be done to you.

[c]Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit, and be made my disciples.

[d]As the father hath loved me, so have I loved you: [e]continue in that my love.

10 If ye shall keep my commandments, ye shall abide in my love, as I have kept my Father’s commandments, and abide in his love.

11 These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.

12 (E)This is my commandment, that ye love one another, as I have loved you.

13 Greater love than this hath no man, when any man bestoweth his life for his friends.

14 Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.

15 [f]Henceforth call I you not servants: for the servant knoweth not what his master doeth: but I have called you friends: for all things that I have heard of my Father, have I made known to you.

16 [g]Ye [h]have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, (F)that ye go and bring forth fruits, and that your fruit remain, that whatsoever ye shall ask of the Father in my Name, he may give it you.

17 These things command I you, that ye love one another.

18 [i]If the world hate you, ye know that it hated me before you.

19 If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.

20 Remember the word that I said unto you, (G)The servant is not greater than his master. (H)If they have persecuted me, they will persecute you also: if they have kept my word, they will also keep yours.

21 [j]But (I)all these things will they do unto you for my Name’s sake, because they have not known him that sent me.

22 [k]If I had not come and spoken unto them, they should not have had sin: but now have they no cloak for their sin.

23 He that hateth me, hateth my Father also.

24 If I had not done works among them which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen, and have hated both me, and my Father.

25 But it is that the word might be fulfilled, that is written in their [l]Law, (J)They hated me without a cause.

26 [m]But when that Comforter shall come, (K)whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth of the Father, he shall testify of me.

27 And ye shall witness also, because ye have been with me from the beginning.

Footnotes

  1. John 15:1 We are of nature dry and fit for nothing but the fire: Therefore that we may live and be fruitful, we must first be grafted into Christ, as it were into a vine by the Father’s hand: and then be daily shred with a continual meditation of the word and the cross; otherwise it shall not avail any man at all to have been grafted, unless he cleave fast unto the vine, and so draw juice out of it.
  2. John 15:7 He abideth in Christ, which resteth in his doctrine, and therefore bringeth forth good fruit: And the Father will deny such an one nothing.
  3. John 15:8 As who would say, Herein shall my Father be glorified, and herein also shall you be my disciples, if you bring forth much fruit.
  4. John 15:9 The love of the Father towards the Son, and of the Son towards us, and ours towards God and our neighbor, are joined together with an inseparable knot: and there is nothing more sweet and pleasant than it is. Now this love showeth itself by its effects: a most perfect example whereof, Christ himself exhibited unto us.
  5. John 15:9 That is, in that love, wherewith I love you: which love is on both parts.
  6. John 15:15 The doctrine of the Gospel (as it is uttered by Christ’s own mouth) is a most perfect and absolute declaration of the counsel of God, which pertaineth to our salvation, and is committed unto the Apostles.
  7. John 15:16 Christ is the author and preserver of the ministry of the Gospel, even to the world’s end, but the ministers have above all things need of prayer and brotherly love.
  8. John 15:16 This place teacheth us plainly, that our salvation cometh from the only favor and gracious goodness of the everlasting God towards us, and of nothing that we do or can deserve.
  9. John 15:18 It ought not only not to fear, but rather confirm the faithful ministers of Christ, when they shall be hated of the world as their Master was.
  10. John 15:21 The hatred that the world beareth against Christ, proceedeth of the blockishness of the mind, which notwithstanding is voluntary blind, so that the world can pretend no excuse to cover their fault.
  11. John 15:22 As who would say, If I had not come, these men would not have stuck to have said still before God’s judgment seat, that they are religious, and void of sin: but seeing I came to them, and they clean refuse me, they can have no cloak for their wickedness.
  12. John 15:25 Sometime by this word, Law, are meant the five books of Moses, but in this place, the whole Scripture: for the place alleged is in the Psalms.
  13. John 15:26 Against the rage of the wicked, we shall stand surely by the inward testimony of the holy Ghost: But the holy Ghost speaketh no otherwise, than he spake by the mouth of the Apostles.