Add parallel Print Page Options

25 这要应验他们律法上所写的话说:‘他们无故地恨我。’ 26 但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵;他来了,就要为我作见证。 27 你们也要作见证,因为你从起头就与我同在。

Read full chapter

25 But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.

26 But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:

27 And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.

Read full chapter

25 But this happened that the word might be fulfilled which is written in their law, (A)‘They hated Me without a cause.’

The Coming Rejection

26 (B)“But when the [a]Helper comes, whom I shall send to you from the Father, the Spirit of truth who proceeds from the Father, (C)He will testify of Me. 27 And (D)you also will bear witness, because (E)you have been with Me from the beginning.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 15:26 Comforter, Gr. Parakletos