约翰福音 15:2-4
Chinese New Version (Traditional)
2 所有屬我而不結果子的枝子,他就剪去;所有結果子的,他就修剪乾淨,讓它結更多的果子。 3 現在你們因著我對你們所講的道,已經乾淨了。 4 你們要住在我裡面,我也就住在你們裡面。枝子若不連在葡萄樹上,自己就不能結果子;你們若不住在我裡面,也是這樣。
Read full chapter
John 15:2-4
New International Version
2 He cuts off every branch in me that bears no fruit,(A) while every branch that does bear fruit(B) he prunes[a] so that it will be even more fruitful. 3 You are already clean because of the word I have spoken to you.(C) 4 Remain in me, as I also remain in you.(D) No branch can bear fruit by itself; it must remain in the vine. Neither can you bear fruit unless you remain in me.
Footnotes
- John 15:2 The Greek for he prunes also means he cleans.
John 15:2-4
King James Version
2 Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.
3 Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.