约翰福音 15:1-8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
主是真葡萄树
15 “我是真葡萄树,我父是栽培的人。 2 凡属我不结果子的枝子,他就剪去;凡结果子的,他就修理干净,使枝子结果子更多。 3 现在你们因我讲给你们的道,已经干净了。 4 你们要常在我里面,我也常在你们里面。枝子若不常在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不常在我里面,也是这样。 5 我是葡萄树,你们是枝子。常在我里面的,我也常在他里面,这人就多结果子;因为离了我,你们就不能做什么。 6 人若不常在我里面,就像枝子丢在外面枯干,人拾起来扔在火里烧了。 7 你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们所愿意的,祈求,就给你们成就。 8 你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。
Read full chapter
John 15:1-8
New International Version
The Vine and the Branches
15 “I am(A) the true vine,(B) and my Father is the gardener. 2 He cuts off every branch in me that bears no fruit,(C) while every branch that does bear fruit(D) he prunes[a] so that it will be even more fruitful. 3 You are already clean because of the word I have spoken to you.(E) 4 Remain in me, as I also remain in you.(F) No branch can bear fruit by itself; it must remain in the vine. Neither can you bear fruit unless you remain in me.
5 “I am the vine; you are the branches. If you remain in me and I in you, you will bear much fruit;(G) apart from me you can do nothing. 6 If you do not remain in me, you are like a branch that is thrown away and withers; such branches are picked up, thrown into the fire and burned.(H) 7 If you remain in me(I) and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.(J) 8 This is to my Father’s glory,(K) that you bear much fruit, showing yourselves to be my disciples.(L)
Footnotes
- John 15:2 The Greek for he prunes also means he cleans.
John 15:1-8
New King James Version
The True Vine
15 “I am the true vine, and My Father is the vinedresser. 2 (A)Every branch in Me that does not bear fruit He [a]takes away; and every branch that bears fruit He prunes, that it may bear (B)more fruit. 3 (C)You are already clean because of the word which I have spoken to you. 4 (D)Abide in Me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in Me.
5 “I am the vine, you are the branches. He who abides in Me, and I in him, bears much (E)fruit; for without Me you can do (F)nothing. 6 If anyone does not abide in Me, (G)he is cast out as a branch and is withered; and they gather them and throw them into the fire, and they are burned. 7 If you abide in Me, and My words (H)abide in you, (I)you[b] will ask what you desire, and it shall be done for you. 8 (J)By this My Father is glorified, that you bear much fruit; (K)so you will be My disciples.
Read full chapter
John 15:1-8
English Standard Version
I Am the True Vine
15 “I am the (A)true vine, and my Father is (B)the vinedresser. 2 (C)Every branch in me that does not bear fruit (D)he takes away, and every branch that does bear fruit he prunes, (E)that it may bear more fruit. 3 Already (F)you are clean (G)because of the word that I have spoken to you. 4 (H)Abide (I)in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in me. 5 I am the vine; (J)you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that (K)bears much fruit, for apart from me you can do nothing. 6 If anyone does not abide in me, (L)he is thrown away like a branch and withers; (M)and the branches are gathered, thrown into the fire, and burned. 7 If (N)you abide in me, and my words abide in you, (O)ask whatever you wish, and it will be done for you. 8 (P)By this my Father is glorified, that you (Q)bear much fruit and so prove to be my disciples.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.


