Add parallel Print Page Options

安慰门徒的心

14 “你们心里不要忧愁,你们信神,也当信我。 在我父的家里有许多住处,若是没有,我就早已告诉你们了,我去原是为你们预备地方去。 我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在哪里,叫你们也在哪里。 我往哪里去你们知道,那条路你们也知道。[a] 多马对他说:“主啊,我们不知道你往哪里去,怎么知道那条路呢?”

主为道路真理生命

耶稣说:“我就是道路、真理、生命。若不借着我,没有人能到父那里去。 你们若认识我,也就认识我的父。从今以后,你们认识他,并且已经看见他。” 腓力对他说:“求主将父显给我们看,我们就知足了。” 耶稣对他说:腓力,我与你们同在这样长久,你还不认识我吗?人看见了我,就是看见了父,你怎么说‘将父显给我们看’呢? 10 我在父里面,父在我里面,你不信吗?我对你们所说的话,不是凭着自己说的,乃是住在我里面的父做他自己的事。 11 你们当信我,我在父里面,父在我里面;即或不信,也当因我所做的事信我。 12 我实实在在地告诉你们:我所做的事,信我的人也要做,并且要做比这更大的事,因为我往父那里去。 13 你们奉我的名无论求什么,我必成就,叫父因儿子得荣耀。 14 你们若奉我名求告什么,我必成就。 15 你们若爱我,就必遵守我的命令。

应许赐保惠师

16 “我要求父,父就另外赐给你们一位保惠师[b],叫他永远与你们同在, 17 就是真理的圣灵,乃世人不能接受的,因为不见他,也不认识他。你们却认识他,因他常与你们同在,也要在你们里面。 18 我不撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。 19 还有不多的时候,世人不再看见我,你们却看见我,因为我活着,你们也要活着。 20 到那日,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。

爱主的必遵守主道

21 “有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的。爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,并且要向他显现。” 22 犹大(不是加略犹大)问耶稣说:“主啊,为什么要向我们显现,不向世人显现呢?” 23 耶稣回答说:“人若爱我,就必遵守我的道,我父也必爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。 24 不爱我的人就不遵守我的道;你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道。

25 “我还与你们同住的时候,已将这些话对你们说了。 26 但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要将一切的事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话。 27 我留下平安给你们,我将我的平安赐给你们。我所赐的不像世人所赐的,你们心里不要忧愁,也不要胆怯。 28 你们听见我对你们说了,我去,还要到你们这里来。你们若爱我,因我到父那里去,就必喜乐,因为父是比我大的。 29 现在事情还没有成就,我预先告诉你们,叫你们到事情成就的时候,就可以信。 30 以后我不再和你们多说话,因为这世界的王将到;他在我里面是毫无所有, 31 但要叫世人知道我爱父,并且父怎样吩咐我,我就怎样行。起来,我们走吧!”

Footnotes

  1. 约翰福音 14:4 有古卷作:我往哪里去,你们知道那条路。
  2. 约翰福音 14:16 或作:训慰师。下同。

14 Let not your heart be troubled. You believe in God, believe also in me.

In my Father's house there are many mansions. If not, I would have told you: because I go to prepare a place for you.

And if I shall go, and prepare a place for you, I will come again, and will take you to myself; that where I am, you also may be.

And whither I go you know, and the way you know.

Thomas saith to him: Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?

Jesus saith to him: I am the way, and the truth, and the life. No man cometh to the Father, but by me.

If you had known me, you would without doubt have known my Father also: and from henceforth you shall know him, and you have seen him.

Philip saith to him: Lord, shew us the Father, and it is enough for us.

Jesus saith to him: Have I been so long a time with you; and have you not known me? Philip, he that seeth me seeth the Father also. How sayest thou, shew us the Father?

10 Do you not believe, that I am in the Father, and the Father in me? The words that I speak to you, I speak not of myself. But the Father who abideth in me, he doth the works.

11 Believe you not that I am in the Father, and the Father in me?

12 Otherwise believe for the very works' sake. Amen, amen I say to you, he that believeth in me, the works that I do, he also shall do; and greater than these shall he do.

13 Because I go to the Father: and whatsoever you shall ask the Father in my name, that will I do: that the Father may be glorified in the Son.

14 If you shall ask me any thing in my name, that I will do.

15 If you love me, keep my commandments.

16 And I will ask the Father, and he shall give you another Paraclete, that he may abide with you for ever.

17 The spirit of truth, whom the world cannot receive, because it seeth him not, nor knoweth him: but you shall know him; because he shall abide with you, and shall be in you.

18 I will not leave you orphans, I will come to you.

19 Yet a little while: and the world seeth me no more. But you see me: because I live, and you shall live.

20 In that day you shall know, that I am in my Father, and you in me, and I in you.

21 He that hath my commandments, and keepeth them; he it is that loveth me. And he that loveth me, shall be loved of my Father: and I will love him, and will manifest myself to him.

22 Judas saith to him, not the Iscariot: Lord, how is it, that thou wilt manifest thyself to us, and not to the world?

23 Jesus answered, and said to him: If any one love me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him, and will make our abode with him.

24 He that loveth me not, keepeth not my words. And the word which you have heard, is not mine; but the Father's who sent me.

25 These things have I spoken to you, abiding with you.

26 But the Paraclete, the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and bring all things to your mind, whatsoever I shall have said to you.

27 Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, do I give unto you. Let not your heart be troubled, nor let it be afraid.

28 You have heard that I said to you: I go away, and I come unto you. If you loved me, you would indeed be glad, because I go to the Father: for the Father is greater than I.

29 And now I have told you before it comes to pass: that when it shall come to pass, you may believe.

30 I will not now speak many things with you. For the prince of this world cometh, and in me he hath not any thing.

31 But that the world may know, that I love the Father: and as the Father hath given me commandment, so do I: Arise, let us go hence.