Print Page Options

28 你们听见我对你们说了,我去,还要到你们这里来。你们若爱我,因我到父那里去,就必喜乐,因为父是比我大的。 29 现在事情还没有成就,我预先告诉你们,叫你们到事情成就的时候,就可以信。 30 以后我不再和你们多说话,因为这世界的王将到;他在我里面是毫无所有,

Read full chapter

28 “我对你们说过,我去了还要再回到你们这里。如果你们真的爱我,就应当为我去父那里而欢喜快乐,因为父比我大。 29 现在事情还没有发生,我便先告诉你们,到了事情发生的时候,你们就会相信。 30 我不再跟你们多谈,因为世界的王快要来了。他根本没有力量胜过我,

Read full chapter

28 “You heard me say, ‘I am going away and I am coming back to you.’(A) If you loved me, you would be glad that I am going to the Father,(B) for the Father is greater than I.(C) 29 I have told you now before it happens, so that when it does happen you will believe.(D) 30 I will not say much more to you, for the prince of this world(E) is coming. He has no hold over me,

Read full chapter

28 Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.

29 And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.

30 Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.

Read full chapter

28 You have heard Me (A)say to you, ‘I am going away and coming back to you.’ If you loved Me, you would rejoice because [a]I said, (B)‘I am going to the Father,’ for (C)My Father is greater than I.

29 “And (D)now I have told you before it comes, that when it does come to pass, you may believe. 30 I will no longer talk much with you, (E)for the ruler of this world is coming, and he has (F)nothing in Me.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 14:28 NU omits I said