约翰福音 14:16-17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
应许赐保惠师
16 “我要求父,父就另外赐给你们一位保惠师[a],叫他永远与你们同在, 17 就是真理的圣灵,乃世人不能接受的,因为不见他,也不认识他。你们却认识他,因他常与你们同在,也要在你们里面。
Read full chapterFootnotes
- 约翰福音 14:16 或作:训慰师。下同。
John 14:16-17
King James Version
16 And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
17 Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.
Read full chapter
John 14:16-17
New King James Version
16 And I will pray the Father, and (A)He will give you another [a]Helper, that He may abide with you forever— 17 (B)the Spirit of truth, (C)whom the world cannot receive, because it neither sees Him nor knows Him; but you know Him, for He dwells with you (D)and will be in you.
Read full chapterFootnotes
- John 14:16 Comforter, Gr. Parakletos
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.