约翰福音 14:12-21
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
12 我实实在在地告诉你们:我所做的事,信我的人也要做,并且要做比这更大的事,因为我往父那里去。 13 你们奉我的名无论求什么,我必成就,叫父因儿子得荣耀。 14 你们若奉我名求告什么,我必成就。 15 你们若爱我,就必遵守我的命令。
应许赐保惠师
16 “我要求父,父就另外赐给你们一位保惠师[a],叫他永远与你们同在, 17 就是真理的圣灵,乃世人不能接受的,因为不见他,也不认识他。你们却认识他,因他常与你们同在,也要在你们里面。 18 我不撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。 19 还有不多的时候,世人不再看见我,你们却看见我,因为我活着,你们也要活着。 20 到那日,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。
爱主的必遵守主道
21 “有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的。爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,并且要向他显现。”
Read full chapterFootnotes
- 约翰福音 14:16 或作:训慰师。下同。
John 14:12-21
New International Version
12 Very truly I tell you, whoever believes(A) in me will do the works I have been doing,(B) and they will do even greater things than these, because I am going to the Father. 13 And I will do whatever you ask(C) in my name, so that the Father may be glorified in the Son. 14 You may ask me for anything in my name, and I will do it.
Jesus Promises the Holy Spirit
15 “If you love me, keep my commands.(D) 16 And I will ask the Father, and he will give you another advocate(E) to help you and be with you forever— 17 the Spirit of truth.(F) The world cannot accept him,(G) because it neither sees him nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be[a] in you. 18 I will not leave you as orphans;(H) I will come to you.(I) 19 Before long, the world will not see me anymore, but you will see me.(J) Because I live, you also will live.(K) 20 On that day(L) you will realize that I am in my Father,(M) and you are in me, and I am in you.(N) 21 Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me.(O) The one who loves me will be loved by my Father,(P) and I too will love them and show myself to them.”
Footnotes
- John 14:17 Some early manuscripts and is
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.