Add parallel Print Page Options

耶稣为门徒洗脚

13 逾越节以前,耶稣知道自己离世归父的时候到了。他一向爱世间属自己的人,就爱他们到底。 晚餐的时候,魔鬼已把出卖耶稣的意思放在加略西门的儿子犹大心里。 耶稣知道父已把万有交在他手里,且知道自己是从 神出来的,又要回到 神那里去, 就离席站起来,脱了衣服,拿一条手巾束腰, 随后把水倒在盆里,开始洗门徒的脚,并用束腰的手巾擦干。 到了西门‧彼得跟前,彼得对他说:“主啊,你洗我的脚吗?” 耶稣回答他说:“我所做的,你现在不知道,但以后会明白。” 彼得对他说:“你绝对不可以洗我的脚!”耶稣回答他:“我若不洗你,你就与我无份了。” 西门‧彼得对他说:“主啊,不仅是我的脚,连手和头也要洗!” 10 耶稣对他说:“凡洗过澡的人不需要再洗,只要把脚一洗,全身就干净了。你们是干净的,然而不都是干净的。” 11 耶稣已知道要出卖他的是谁,因此说“你们不都是干净的”。

12 耶稣洗完了他们的脚,就穿上衣服,又坐下,对他们说:“我为你们所做的,你们明白吗? 13 你们称呼我老师,称呼我主,你们说的不错,我本来就是。 14 我是你们的主,你们的老师,尚且洗你们的脚,你们也应当彼此洗脚。 15 我给你们作了榜样,为要你们照着我为你们所做的去做。 16 我实实在在地告诉你们,仆人不大于主人;奉差的人也不大于差他的人。 17 你们既知道这些事,若是去实行就有福了。 18 我不是指着你们众人说的,我知道我所拣选的是谁;但是要应验经上的话:‘吃我饭的人[a]用脚踢我。’ 19 事情还没有发生,我现在先告诉你们,让你们到事情发生的时候好信我就是那位。 20 我实实在在地告诉你们,接纳我所差遣的就是接纳我;接纳我的就是接纳差遣我的那位。”

耶稣预言将被出卖(A)

21 耶稣说了这些话,心里忧愁,于是明确地说:“我实实在在地告诉你们,你们中间有一个人要出卖我。” 22 门徒彼此相看,猜不出他说的是谁。 23 门徒中有一个人,是耶稣所爱的,侧身挨近耶稣的胸怀。 24 西门‧彼得就对这个人示意,要问耶稣是指着谁说的。 25 于是那人紧靠着耶稣的胸膛,问他:“主啊,是谁呢?” 26 耶稣回答:“我蘸一点饼给谁,就是谁。”耶稣就蘸了一点饼,递给加略西门的儿子犹大 27 他接[b]了那饼以后,撒但就进入他的心。于是耶稣对他说:“你要做的,快做吧!” 28 同席的人没有一个知道耶稣为什么对他说这话。 29 有人因犹大管钱囊,以为耶稣是对他说“你去买我们过节所需要的东西”,或是叫他拿些什么给穷人。 30 犹大[c]了那点饼以后立刻出去。那时候是夜间了。

新的命令

31 犹大出去后,耶稣说:“如今人子得了荣耀, 神在人子身上也得了荣耀。 32 如果 神因人子得了荣耀[d], 神也要因自己荣耀人子,并且要立刻荣耀他。 33 孩子们!我与你们同在的时候不多了;你们会找我,但我所去的地方,你们不能去。这话我曾对犹太人说过,现在也照样对你们说。 34 我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱;我怎样爱你们,你们也要怎样彼此相爱。 35 你们若彼此相爱,众人因此就认出你们是我的门徒了。”

预言彼得不认主(B)

36 西门‧彼得问耶稣:“主啊,你去哪里?”耶稣回答:“我所去的地方,你现在不能跟我去,以后却要跟我去。” 37 彼得对他说:“主啊,为什么我现在不能跟你去?我愿意为你舍命。” 38 耶稣回答:“你愿意为我舍命吗?我实实在在地告诉你,鸡叫以前,你要三次不认我。”

Footnotes

  1. 13.18 有古卷是“同我吃饭的人”。
  2. 13.27 “接”或译“吃”。
  3. 13.30 “受”或译“吃”。
  4. 13.32 有古卷没有“如果…得了荣耀”。

The Lord’s Supper

13 Now before the Passover Feast, Jesus knew that His hour had come [and it was time] for Him to leave this world and return to the Father. Having [greatly] loved His own who were in the world, He loved them [and continuously loves them with His perfect love] to the end (eternally). It was during supper, when the devil had already put [the thought of] betraying Jesus into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, that Jesus, knowing that the Father had put everything into His hands, and that He had come from God and was [now] returning to God, got up from supper, took off His [outer] robe, and taking a [servant’s] towel, He tied it around His waist.

Jesus Washes the Disciples’ Feet

Then He poured water into the basin and began washing the disciples’ feet and wiping them with the towel which was tied around His waist. When He came to Simon Peter, he said to Him, “Lord, are You going to wash my feet?” Jesus replied to him, “You do not realize now what I am doing, but you will [fully] understand it later.” Peter said to Him, “You will never wash my feet!” Jesus answered, “Unless I wash you, you have no part with Me [we can have nothing to do with each other].” Simon Peter said to Him, “Lord, [in that case, wash] not only my feet, but also my hands and my head!” 10 Jesus said to him, “Anyone who has bathed needs only to wash his feet, and is completely clean. And you [My disciples] are clean, but not all of you.” 11 For He knew who was going to betray Him; for that reason He said, “Not all of you are clean.”

12 So when He had washed their feet and put on His [outer] robe and reclined at the table again, He said to them, “Do you understand what I have done for you? 13 You call Me Teacher and Lord, and you are right in doing so, for that is who I am. 14 So if I, the Lord and the Teacher, washed your feet, you ought to wash one another’s feet as well. 15 For I gave you [this as] an example, so that you should do [in turn] as I did to you. 16 I assure you and most solemnly say to you, a slave is not greater than his master, nor is one who is sent greater than the one who sent him. 17 If you know these things, you are blessed [happy and favored by God] if you put them into practice [and faithfully do them]. 18 I am not speaking of all of you. I know whom I have chosen; but [this has happened] in order that the Scripture may be fulfilled: ‘He who eats My bread has raised up his heel against Me [as My enemy].’(A) 19 From now on I am telling you [what will happen] before it occurs, so that when it does take place you may believe that I am He [who I say I am—the Christ, the Anointed, the Messiah]. 20 I assure you and most solemnly say to you, the one who receives and welcomes whomever I send receives Me; and the one who receives Me receives Him who sent Me [in that same way].”

Jesus Predicts His Betrayal

21 After Jesus had said these things, He was [a]troubled in spirit, and testified and said, “I assure you and most solemnly say to you, one of you will betray Me and hand Me over.” 22 The disciples began looking at one another, puzzled and disturbed as to whom He could mean. 23 [b]One of His disciples, whom Jesus loved (esteemed), was [c]leaning against Jesus’ chest. 24 So Simon Peter motioned to him (John) and [quietly] asked [him to ask Jesus] of whom He was speaking. 25 Then leaning back against Jesus’ chest, he (John) asked Him [privately], “Lord, who is it?” 26 Jesus answered, “It is the one to whom I am going to give this piece [of bread] after I have dipped it.” So when He had dipped the piece of bread [into the dish], He gave it to Judas, son of Simon Iscariot. 27 After [Judas had taken] the piece of bread, Satan entered him. Then Jesus said to him, “What you are going to do, do quickly [without delay].” 28 But no one reclining at the table knew why He said this to him. 29 Some thought that, since Judas [as the treasurer of the group] had the money box, Jesus was telling him, “Buy what we need for the feast,” or that he was to [d]give something to the poor. 30 After taking the piece of bread, he went out immediately; and it was night.

31 So when Judas had left, Jesus said, “Now is [the time for] the Son of Man [to be] glorified, and God is glorified in Him; 32 [e][if God is glorified in Him,] God will also glorify Him (the Son) in Himself, and will glorify Him at once. 33 Little children, I am with you [only] a little longer. You will look for Me and, as I told the Jews, so I tell you now, ‘Where I am going, you are not able to come.’(B) 34 I am giving you a new commandment, that you [f]love one another. Just as I have loved you, so you too are to love one another. 35 By this everyone will know that you are My disciples, if you have love and unselfish concern for one another.”

36 Simon Peter said to Him, “Lord, where are You going?” Jesus answered, “Where I am going, you cannot follow Me now; but you will be able to follow later.” 37 Peter said to Him, “Lord, why cannot I follow You now? I will lay down my life for You!”(C) 38 Jesus answered, “Will you [really] lay down your life for Me? I assure you and most solemnly say to you, before a rooster crows you will deny and completely disown Me three times.

Footnotes

  1. John 13:21 See note 11:33.
  2. John 13:23 Probably John the Apostle, author of this Gospel and brother of James the Apostle. The mother of John and James was Salome, who is believed to be the sister of Mary, the mother of Jesus. If so, Jesus and the brothers were related as cousins.
  3. John 13:23 As was customary in ancient times, everyone at the meal was reclining on his side on a long dining couch or bench. When there was a pause during the meal for discussion, it was common among close friends for one to lean back on the chest or shoulder of the other.
  4. John 13:29 Passover was considered a special time for charitable gifts to the poor.
  5. John 13:32 Most early mss do not contain this phrase.
  6. John 13:34 The key to understanding this and other statements about love is to know that this love (the Greek word agape) is not so much a matter of emotion as it is of doing things for the benefit of another person, that is, having an unselfish concern for another and a willingness to seek the best for another.