香膏抹脚

12 逾越节前六天,耶稣来到伯大尼,就是祂叫拉撒路从死里复活的村子。 村里有人为耶稣预备了晚饭,拉撒路也与耶稣同席,玛大在旁边伺候。 玛丽亚拿出一瓶[a]珍贵的纯哪哒香膏来抹耶稣的脚,又用自己的头发去擦,屋里顿时充满了香气。

有一个门徒,就是将要出卖耶稣的加略人犹大说: “为什么不把香膏卖三百个银币[b]去周济穷人呢?” 他这样说不是因为他真的关心穷人,其实他是个贼,常常借管钱的机会中饱私囊。

耶稣说:“由她吧!她这是为我安葬作预备。 因为你们身边总会有穷人,可是你们身边不会总有我。”

有许多犹太人知道耶稣在那里,就来看祂,不单是为了看耶稣,也想看看从死里复活的拉撒路。 10 于是,祭司长计划连拉撒路也杀掉, 11 因为有许多犹太人因为拉撒路的缘故离开他们,去信了耶稣。

光荣进圣城

12 第二天,很多上来过节的人听见耶稣快到耶路撒冷了, 13 就拿着棕树枝出去迎接祂,并且高声欢呼:

“和散那[c]
奉主名来的以色列王当受称颂!”

14 那时,耶稣找到一头驴驹,就骑上它,正如圣经记载:

15 “锡安的居民啊,不要害怕!
你的君王骑着驴驹来了。”

16 起初门徒不明白这些事,后来耶稣得了荣耀,他们才想起圣经上这些有关耶稣的记载果然在祂身上应验了。 17 那些亲眼看见耶稣叫拉撒路复活、走出坟墓的人不断传扬这件事。 18 许多听过耶稣行这神迹的人都去迎接祂。 19 法利赛人彼此议论说:“我们真是枉费心思!你看,整个世界都跟着祂跑了。”

耶稣预言自己的死

20 有几个希腊人也上耶路撒冷过节。 21 他们找到了加利利的伯赛大人腓力,请求说:“先生,我们想见见耶稣。” 22 腓力把这件事告诉安得烈,二人去转告耶稣。

23 耶稣说:“人子得荣耀的时候到了。 24 我实实在在地告诉你们,一粒麦子如果不落在地里死了,仍是一粒,如果死了,就会结出许多麦粒来。 25 爱惜自己生命的,必会失掉生命;憎恶自己今世生命的,才能保住生命,直到永生。 26 谁要事奉我,就要跟从我。我在哪里,事奉我的人也要在哪里。我父必尊重事奉我的人。

27 “我现在心里忧伤,说什么才好呢?求父救我离开这个时刻吗?然而,我原是为这个时刻来的。 28 父啊!愿你使自己的名得荣耀!”

当时天上有声音说:“我已使自己的名得了荣耀,并且还要得荣耀。”

29 站在那里的人群中有人听见就说:“打雷了!”也有人说:“是天使在跟祂说话。”

30 耶稣说:“这声音不是为我发出的,是为你们发出的。 31 现在是这世界受审判的时候,世界的王[d]要被赶出去了。 32 至于我,当我从地上被举起来时,必吸引万人归向我。” 33 耶稣这句话指的是祂会怎样死。

34 众人问:“我们从律法书上知道,基督是永远长存的,你怎么说‘人子要被举起来’呢?这人子是谁呢?”

35 耶稣对他们说:“光在你们中间照耀的时候不多了,你们要趁着有光的时候走路,免得黑暗来临后,走在黑暗里的人不知道要往哪里去。 36 所以你们当趁着有光的时候信从光,好成为光明的儿女。”

耶稣说完后,便离开他们,隐藏起来。

犹太人不信祂

37 耶稣虽然在他们面前行了许多神迹,他们还是不信祂。 38 这是要应验以赛亚先知的话:

“主啊,谁相信我们所传的呢?主的能力[e]向谁显现呢?”
39 接着,以赛亚又说出他们不能信的缘故:
40 “主使他们眼瞎、心硬,
免得他们眼睛看见,
心里明白,回心转意,
就得到我的医治。”

41 以赛亚看见了祂的荣耀,所以才这样说。 42 虽然这样,仍有很多犹太的官员信了耶稣,只是在法利赛人面前不敢公开承认,因为害怕会被赶出会堂。 43 因为他们爱从世人而来的荣耀,胜过爱从上帝而来的荣耀。

耶稣的道要审判人

44 耶稣高声说:“信我的,其实不只是信我,而是信差我来的那位。 45 人看见了我,就是看见了差我来的那位。 46 我来是要作世界的光,好叫信我的人脱离黑暗。 47 听了我的话却不遵守的人,我不审判他,因为我来不是要审判世人,而是要拯救世人。 48 弃绝我、不接受我话的人将受到审判,我讲过的道在末日要审判他, 49 因为我不是凭自己讲的,我说什么、讲什么都是差我来的父吩咐的。 50 我知道祂的命令能带来永生。所以祂怎么告诉我,我就怎么说。”

Footnotes

  1. 12:3 一瓶”希腊文是“一罗马磅”,约325克。
  2. 12:5 三百个银币”相当于当时一个人一年的工钱。
  3. 12:13 和散那”原意是“拯救我们”,此处有“赞美”的意思。
  4. 12:31 世界的王”指“魔鬼,又名撒旦”,参见路加福音10:18歌罗西书2:15约翰一书3:8
  5. 12:38 主的能力”希腊文是“主的臂膀”,参见以赛亚书53:1

香膏抹腳

12 逾越節前六天,耶穌來到伯大尼,就是祂叫拉撒路從死裡復活的村子。 村裡有人為耶穌預備了晚飯,拉撒路也與耶穌同席,瑪大在旁邊伺候。 瑪麗亞拿出一瓶[a]珍貴的純哪噠香膏來抹耶穌的腳,又用自己的頭髮去擦,屋裡頓時充滿了香氣。

有一個門徒,就是將要出賣耶穌的加略人猶大說: 「為什麼不把香膏賣三百個銀幣[b]去賙濟窮人呢?」 他這樣說不是因為他真的關心窮人,其實他是個賊,常常藉管錢的機會中飽私囊。

耶穌說:「由她吧!她這是為我安葬作預備。 因為你們身邊總會有窮人,可是你們身邊不會總有我。」

有許多猶太人知道耶穌在那裡,就來看祂,不單是為了看耶穌,也想看看從死裡復活的拉撒路。 10 於是,祭司長計劃連拉撒路也殺掉, 11 因為有許多猶太人因為拉撒路的緣故離開他們,去信了耶穌。

光榮進聖城

12 第二天,很多上來過節的人聽見耶穌快到耶路撒冷了, 13 就拿著棕樹枝出去迎接祂,並且高聲歡呼:

「和散那[c]
奉主名來的以色列王當受稱頌!」

14 那時,耶穌找到一頭驢駒,就騎上牠,正如聖經記載:

15 「錫安的居民啊,不要害怕!
你的君王騎著驢駒來了。」

16 起初門徒不明白這些事,後來耶穌得了榮耀,他們才想起聖經上這些有關耶穌的記載果然在祂身上應驗了。 17 那些親眼看見耶穌叫拉撒路復活、走出墳墓的人不斷傳揚這件事。 18 許多聽過耶穌行這神蹟的人都去迎接祂。 19 法利賽人彼此議論說:「我們真是枉費心思!你看,整個世界都跟著祂跑了。」

耶穌預言自己的死

20 有幾個希臘人也上耶路撒冷過節。 21 他們找到了加利利的伯賽大人腓力,請求說:「先生,我們想見見耶穌。」 22 腓力把這件事告訴安得烈,二人去轉告耶穌。

23 耶穌說:「人子得榮耀的時候到了。 24 我實實在在地告訴你們,一粒麥子如果不落在地裡死了,仍是一粒,如果死了,就會結出許多麥粒來。 25 愛惜自己生命的,必會失掉生命;憎惡自己今世生命的,才能保住生命,直到永生。 26 誰要事奉我,就要跟從我。我在哪裡,事奉我的人也要在哪裡。我父必尊重事奉我的人。

27 「我現在心裡憂傷,說什麼才好呢?求父救我離開這個時刻嗎?然而,我原是為這個時刻來的。 28 父啊!願你使自己的名得榮耀!」

當時天上有聲音說:「我已使自己的名得了榮耀,並且還要得榮耀。」

29 站在那裡的人群中有人聽見就說:「打雷了!」也有人說:「是天使在跟祂說話。」

30 耶穌說:「這聲音不是為我發出的,是為你們發出的。 31 現在是這世界受審判的時候,世界的王[d]要被趕出去了。 32 至於我,當我從地上被舉起來時,必吸引萬人歸向我。」 33 耶穌這句話指的是祂會怎樣死。

34 眾人問:「我們從律法書上知道,基督是永遠長存的,你怎麼說『人子要被舉起來』呢?這人子是誰呢?」

35 耶穌對他們說:「光在你們中間照耀的時候不多了,你們要趁著有光的時候走路,免得黑暗來臨後,走在黑暗裡的人不知道要往哪裡去。 36 所以你們當趁著有光的時候信從光,好成為光明的兒女。」

耶穌說完後,便離開他們,隱藏起來。

猶太人不信祂

37 耶穌雖然在他們面前行了許多神蹟,他們還是不信祂。 38 這是要應驗以賽亞先知的話:

「主啊,誰相信我們所傳的呢?主的能力[e]向誰顯現呢?」
39 接著,以賽亞又說出他們不能信的緣故:
40 「主使他們眼瞎、心硬,
免得他們眼睛看見,
心裡明白,回心轉意,
就得到我的醫治。」

41 以賽亞看見了祂的榮耀,所以才這樣說。 42 雖然這樣,仍有很多猶太的官員信了耶穌,只是在法利賽人面前不敢公開承認,因為害怕會被趕出會堂。 43 因為他們愛從世人而來的榮耀,勝過愛從上帝而來的榮耀。

耶穌的道要審判人

44 耶穌高聲說:「信我的,其實不只是信我,而是信差我來的那位。 45 人看見了我,就是看見了差我來的那位。 46 我來是要作世界的光,好叫信我的人脫離黑暗。 47 聽了我的話卻不遵守的人,我不審判他,因為我來不是要審判世人,而是要拯救世人。 48 棄絕我、不接受我話的人將受到審判,我講過的道在末日要審判他, 49 因為我不是憑自己講的,我說什麼、講什麼都是差我來的父吩咐的。 50 我知道祂的命令能帶來永生。所以祂怎麼告訴我,我就怎麼說。」

Footnotes

  1. 12·3 一瓶」希臘文是「一羅馬磅」,約325克。
  2. 12·5 三百個銀幣」相當於當時一個人一年的工錢。
  3. 12·13 和散那」原意是「拯救我們」,此處有「讚美」的意思。
  4. 12·31 世界的王」指「魔鬼,又名撒旦」,參見路加福音10·18歌羅西書2·15約翰一書3·8
  5. 12·38 主的能力」希臘文是「主的臂膀」,參見以賽亞書53·1

马利亚用香膏膏主(A)

12 逾越节前六天,耶稣到了伯大尼,就是拉撒路所住的地方;耶稣曾经使这拉撒路从死人中复活。 有人在那里为耶稣预备了筵席。马大在那里侍候,拉撒路也和一些人与耶稣一同吃饭。 马利亚拿了半公斤珍贵纯正的哪哒香膏,抹耶稣的脚,又用自己的头发去擦;屋里就满了香膏的香气。 耶稣的一个门徒,就是那要出卖他的加略人犹大,说: “为甚么不把这香膏卖三百银币,赒济穷人呢?” 他说这话,并不是因为他关怀穷人,而是因为他是个贼,又带着钱囊,常取其中所存的。 耶稣就说:“由她吧,这香膏是她留下来为我安葬的日子用的。 你们常常有穷人跟你们在一起,却不常有我。”

有一大群犹太人知道耶稣在那里,就都来了,然而他们不单是为了耶稣的缘故,也是要看看耶稣使他从死人中复活的拉撒路。 10 于是祭司长想把拉撒路也杀掉, 11 因为有许多犹太人为了拉撒路的缘故,离开他们,信了耶稣。

骑驴进耶路撒冷(B)

12 第二天,有一大群上来过节的人,听见耶稣要来耶路撒冷, 13 就拿着棕树枝出去迎接他,欢呼说:

“和散那,

奉主名来的以色列王,

是应当称颂的!”

14 耶稣找到一头小驴,就骑在上面,正如经上所记的:

15 “锡安的居民哪,不要惧怕;

看哪,你的王来了,

他骑着小驴来了。”

16 门徒起初不明白这些事,可是到耶稣得了荣耀以后,他们才想起这些话是指着他说的,并且人们果然向他这样行了。 17 那些和耶稣在一起,看见他叫拉撒路从坟墓出来,又使他从死人中复活的群众,都为这事作见证。 18 群众因为听见他行了这神迹,就去迎接他。 19 于是法利赛人彼此说:“你们看,你们都是徒劳无功,世人都去跟随他了!”

主被举起来就吸引万人

20 上去过节作礼拜的人中,有些是希腊人。 21 他们来到加利利的伯赛大人腓力那里,请求他,说:“先生,我们想见耶稣。” 22 腓力去告诉安得烈,安得烈就和腓力去告诉耶稣。 23 耶稣对他们说:“人子得荣耀的时候到了! 24 我实实在在告诉你们,一粒麦子若不落在地里死了,仍旧是一粒;如果死了,就结出许多果实来。 25 爱惜自己生命的,就丧掉生命;在这世上恨恶自己生命的,必会保全生命到永远。 26 如果有人服事我,就应当跟从我;我在哪里,服事我的人也会在哪里;如果有人服事我,我父必尊重他。

27 “我现在心里烦乱,我应该说甚么呢?说‘父啊,救我脱离这时刻’吗?然而我正是为了这个缘故来的,要面对这时刻。 28 父啊,愿你荣耀你的名!”当时有声音从天上来,说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。” 29 站在旁边的群众听见了,就说:“打雷了。”另外有人说:“有天使对他说话。” 30 耶稣说:“这声音不是为了我,而是为了你们发出的。 31 现在是这世界受审判的时候了,现在这世界的王要被赶出去。 32 我若从地上被举起来,就要吸引万人归向我。” 33 他说这话,是指着自己将要怎样死说的。 34 于是群众对他说:“我们从律法上知道基督是永远常存的,你怎么说‘人子必须被举起来’呢?这人子是谁呢?” 35 耶稣说:“光在你们中间的时间不多了。你们应当趁着有光的时候行走,免得黑暗追上你们。在黑暗中行走的人,不知道往哪里去。 36 你们应当趁着有光的时候信从这光,使你们成为光明的儿女。”

主的道要审判不信的人

耶稣说完了这些话,就离开他们隐藏起来。 37 耶稣在他们面前行了许多神迹,但是他们仍然不信他。 38 这是要应验以赛亚先知所说的话:

“主啊,我们所传的,有谁信呢?

主的膀臂向谁显露呢?”

39 他们不能相信,因为以赛亚又说:

40 “ 神使他们瞎了眼,硬了心,

免得他们眼睛看见,

心里明白而回转过来;

我就医好他们。”

41 以赛亚说这些话,是因为看见了他的荣耀,就指着他说的。 42 虽然这样,官长当中也有许多人信了耶稣。但是因为法利赛人的缘故,他们不敢公开承认,免得被赶出会堂; 43 因为他们爱来自人的荣耀,过于爱来自 神的荣耀。

44 耶稣大声说:“信我的,不单是信我,也是信那差我来的。 45 看见我的,就是看见那差我来的。 46 我是光,我到世上来,叫所有信我的不住在黑暗里。 47 人若听见我的话却不遵守的,我不审判他,因为我来不是要审判世人,而是要拯救世人。 48 弃绝我又不接受我的话的人,自有审判他的。我所讲的道在末日要定他的罪; 49 因为我没有凭着自己说话,而是差我来的父给了我命令,要我说甚么,讲甚么。 50 我知道他的命令就是永生。所以,我所讲的,正是父吩咐我要我讲的。”

Jesus’ Anointing

12 Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus lived, whom he[a] had raised from the dead. So they prepared a dinner for Jesus[b] there. Martha[c] was serving, and Lazarus was among those present at the table[d] with him. Then Mary took three quarters of a pound[e] of expensive aromatic oil from pure nard[f] and anointed the feet of Jesus. She[g] then wiped his feet dry with her hair. (Now the house was filled with the fragrance of the perfumed oil.)[h] But Judas Iscariot, one of his disciples (the one who was going to betray him)[i] said, “Why wasn’t this oil sold for 300 silver coins[j] and the money[k] given to the poor?” (Now Judas[l] said this not because he was concerned about the poor, but because he was a thief. As keeper of the money box,[m] he used to steal what was put into it.)[n] So Jesus said, “Leave her alone. She has kept it for the day of my burial.[o] For you will always have the poor with you, but you will not always have me!”[p]

Now a large crowd of Judeans[q] learned[r] that Jesus[s] was there, and so they came not only because of him[t] but also to see Lazarus whom he had raised from the dead. 10 So the chief priests planned to kill Lazarus too,[u] 11 for on account of him many of the Jewish people from Jerusalem[v] were going away and believing in Jesus.

The Triumphal Entry

12 The next day the large crowd that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem. 13 So they took branches of palm trees[w] and went out to meet him. They began to shout,[x]Hosanna![y] Blessed is the one who comes in the name of the Lord![z] Blessed is[aa] the king of Israel!” 14 Jesus found a young donkey[ab] and sat on it, just as it is written, 15 Do not be afraid, people of Zion;[ac] look, your king is coming, seated on a donkey’s colt![ad] 16 (His disciples did not understand these things when they first happened,[ae] but when Jesus was glorified,[af] then they remembered that these things were written about him and that these things had happened[ag] to him.)[ah]

17 So the crowd who had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead were continuing to testify about it.[ai] 18 Because they had heard that Jesus[aj] had performed this miraculous sign, the crowd went out to meet him. 19 Thus the Pharisees[ak] said to one another, “You see that you can do nothing. Look, the world has run off after him!”

Seekers

20 Now some Greeks[al] were among those who had gone up to worship at the feast. 21 So these approached Philip,[am] who was from Bethsaida in Galilee, and requested,[an] “Sir, we would like to see Jesus.” 22 Philip went and told Andrew, and they both[ao] went and told Jesus. 23 Jesus replied,[ap] “The time[aq] has come for the Son of Man to be glorified.[ar] 24 I tell you the solemn truth,[as] unless a kernel of wheat falls into the ground and dies, it remains by itself alone.[at] But if it dies, it produces[au] much grain.[av] 25 The one who loves his life[aw] destroys[ax] it, and the one who hates his life in this world guards[ay] it for eternal life. 26 If anyone wants to serve me, he must follow[az] me, and where I am, my servant will be too.[ba] If anyone serves me, the Father will honor him.

27 “Now my soul is greatly distressed. And what should I say? ‘Father, deliver me[bb] from this hour’?[bc] No, but for this very reason I have come to this hour.[bd] 28 Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven,[be] “I have glorified it,[bf] and I will glorify it[bg] again.” 29 The crowd that stood there and heard the voice[bh] said that it had thundered. Others said that an angel had spoken to him.[bi] 30 Jesus said,[bj] “This voice has not come for my benefit[bk] but for yours. 31 Now is the judgment of this world; now the ruler of this world[bl] will be driven out.[bm] 32 And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people[bn] to myself.” 33 (Now he said this to indicate clearly what kind of death he was going to die.)[bo]

34 Then the crowd responded,[bp] “We have heard from the law that the Christ[bq] will remain forever.[br] How[bs] can you say, ‘The Son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man?” 35 Jesus replied,[bt] “The light is with you for a little while longer.[bu] Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you.[bv] The one who walks in the darkness does not know where he is going. 36 While you have the light, believe in the light, so that you may become sons of light.”[bw] When Jesus had said these things, he went away and hid himself from them.

The Outcome of Jesus’ Public Ministry Foretold

37 Although Jesus[bx] had performed[by] so many miraculous signs before them, they still refused to believe in him, 38 so that the word[bz] of the prophet Isaiah would be fulfilled. He said,[ca]Lord, who has believed our message, and to whom has the arm of the Lord[cb] been revealed?[cc] 39 For this reason they could not believe,[cd] because again Isaiah said,

40 He has blinded their eyes
and hardened their heart,[ce]
so that they would not see with their eyes
and understand with their heart,[cf]
and turn to me,[cg] and I would heal them.”[ch]

41 Isaiah said these things because he saw Christ’s[ci] glory, and spoke about him.

42 Nevertheless, even among the rulers[cj] many believed in him, but because of the Pharisees[ck] they would not confess Jesus to be the Christ,[cl] so that they would not be put out of[cm] the synagogue.[cn] 43 For they loved praise[co] from men more than praise[cp] from God.

Jesus’ Final Public Words

44 But Jesus shouted out,[cq] “The one who believes in me does not believe in me, but in the one who sent me,[cr] 45 and the one who sees me sees the one who sent me.[cs] 46 I have come as a light into the world, so that everyone who believes in me should not remain in darkness. 47 If anyone[ct] hears my words and does not obey them,[cu] I do not judge him. For I have not come to judge the world, but to save the world.[cv] 48 The one who rejects me and does not accept[cw] my words has a judge;[cx] the word[cy] I have spoken will judge him at the last day. 49 For I have not spoken from my own authority,[cz] but the Father himself who sent me has commanded me[da] what I should say and what I should speak. 50 And I know that his commandment is eternal life.[db] Thus the things I say, I say just as the Father has told me.”[dc]

Footnotes

  1. John 12:1 tn Grk “whom Jesus,” but a repetition of the proper name (Jesus) here would be redundant in the English clause structure, so the pronoun (“he”) is substituted in the translation.
  2. John 12:2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity and to conform with contemporary English style.
  3. John 12:2 tn Grk “And Martha.” The connective καί (kai, “and”) has been omitted in the translation because it would produce a run-on sentence in English.
  4. John 12:2 tn Grk “reclining at the table.”sn 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
  5. John 12:3 tn Or “half a liter”; Grk “a pound” (that is, a Roman pound, about 325 grams or 12 ounces).
  6. John 12:3 tn Μύρον (muron) was usually made of myrrh (from which the English word is derived) but here it is used in the sense of ointment or perfumed oil (L&N 6.205). The adjective πιστικῆς (pistikēs) is difficult with regard to its exact meaning; some have taken it to derive from πίστις (pistis) and relate to the purity of the oil of nard. More probably it is something like a brand name, “pistic nard,” the exact significance of which has not been discovered.sn Nard or spikenard is a fragrant oil from the root and spike of the nard plant of northern India. This aromatic oil, if made of something like nard, would have been extremely expensive, costing up to a year’s pay for an average laborer.
  7. John 12:3 tn Grk “And she.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  8. John 12:3 sn This is a parenthetical note by the author. With a note characteristic of someone who was there and remembered, the author adds that the house was filled with the fragrance of the perfumed oil. In the later rabbinic literature, Ecclesiastes Rabbah 7.1.1 states “The fragrance of good oil is diffused from the bedroom to the dining hall, but a good name is diffused from one end of the world to the other.” If such a saying was known in the 1st century, this might be the author’s way of indicating that Mary’s act of devotion would be spoken of throughout the entire world (compare the comment in Mark 14:9).
  9. John 12:4 sn This is a parenthetical note by the author.
  10. John 12:5 tn Grk “300 denarii.” The denarius was a silver coin worth a standard day’s wage, so the value exceeded what a laborer could earn in a year (taking into account Sabbaths and feast days when no work was done).
  11. John 12:5 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil).
  12. John 12:6 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.
  13. John 12:6 tn Grk “a thief, and having the money box.” Dividing the single Greek sentence improves the English style.
  14. John 12:6 sn This is a parenthetical note by the author. This is one of the indications in the gospels that Judas was of bad character before the betrayal of Jesus. John states that he was a thief and had responsibility for the finances of the group. More than being simply a derogatory note about Judas’ character, the inclusion of the note at this particular point in the narrative may be intended to link the frustrated greed of Judas here with his subsequent decision to betray Jesus for money. The parallel accounts in Matthew and Mark seem to indicate that after this incident Judas went away immediately and made his deal with the Jewish authorities to deliver up Jesus. Losing out on one source of sordid gain, he immediately went out and set up another.
  15. John 12:7 tn Grk “Leave her alone, that for the day of my burial she may keep it.” The construction with ἵνα (hina) is somewhat ambiguous. The simplest way to read it would be, “Leave her alone, that she may keep it for the day of my burial.” This would imply that Mary was going to use the perfumed oil on that day, while vv. 3 and 5 seem to indicate clearly that she had already used it up. Some understand the statement as elliptical: “Leave her alone; (she did this) in order to keep it for the day of my burial.” Another alternative would be an imperatival use of ἵνα with the meaning: “Leave her alone; let her keep it.” The reading of the Byzantine text, which omits the ἵνα and substitutes a perfect tense τετήρηκεν (tetērēken), while not likely to be the reading of the initial text, probably comes close to the meaning of the text, and that has been followed in this translation.
  16. John 12:8 tc A few isolated witnesses omit v. 8 (D sys), part of v. 8 (P75), or vv. 7-8 ({0250}). The latter two omissions are surely due to errors of sight, while the former can be attributed to D’s sometimes erratic behavior. The verse is secure in light of the overwhelming evidence on its behalf.tn In the Greek text of this clause, “me” is in emphatic position (the first word in the clause). To convey some impression of the emphasis, an exclamation point is used in the translation.
  17. John 12:9 tn Grk “of the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory (“Judeans”; cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e), the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the residents of Jerusalem and the surrounding area who by this time had heard about the resurrection of Lazarus and were curious to see him.
  18. John 12:9 tn Grk “knew.”
  19. John 12:9 tn Grk “he”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the referent (Jesus) has been specified here.
  20. John 12:9 tn Grk “Jesus”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the pronoun (“him”) has been substituted here.
  21. John 12:10 sn According to John 11:53 the Jewish leadership had already planned to kill Jesus. This plot against Lazarus apparently never got beyond the planning stage, however, since no further mention is made of it by the author.
  22. John 12:11 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Jerusalem who had heard about the resurrection of Lazarus and as a result were embracing Jesus as Messiah. See also the note on the phrase “Judeans” in v. 9.
  23. John 12:13 sn The Mosaic law stated (Lev 23:40) that branches of palm trees were to be used to celebrate the feast of Tabernacles. Later on they came to be used to celebrate other feasts as well (1 Macc. 13:51, 2 Macc. 10:7).
  24. John 12:13 tn Grk “And they were shouting.” An ingressive force for the imperfect tense (“they began to shout” or “they started shouting”) is natural in this sequence of events. The conjunction καί (kai, “and”) is left untranslated to improve the English style.
  25. John 12:13 tn The expression ῾Ωσαννά (hōsanna, literally in Hebrew, “O Lord, save”) in the quotation from Ps 118:25-26 was probably by this time a familiar liturgical expression of praise, on the order of “Hail to the king,” although both the underlying Aramaic and Hebrew expressions meant “O Lord, save us.” As in Mark 11:9 the introductory ὡσαννά is followed by the words of Ps 118:25, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου (eulogēmenos ho erchomenos en onomati kuriou), although in the Fourth Gospel the author adds for good measure καὶ ὁ βασιλεὺς τοῦ ᾿Ισραήλ (kai ho basileus tou Israēl). In words familiar to every Jew, the author is indicating that at this point every messianic expectation is now at the point of realization. It is clear from the words of the psalm shouted by the crowd that Jesus is being proclaimed as messianic king. See E. Lohse, TDNT 9:682-84.sn Hosanna is an Aramaic expression that literally means, “help, I pray,” or “save, I pray.” By Jesus’ time it had become a strictly liturgical formula of praise, however, and was used as an exclamation of praise to God.
  26. John 12:13 sn A quotation from Ps 118:25-26.
  27. John 12:13 tn Grk “Blessed is the one who comes in the name of the Lord, even the King of Israel.” The words “Blessed is” are not repeated in the Greek text, but are repeated in the translation to avoid the awkwardness in English of the ascensive καί (kai).
  28. John 12:14 sn The author does not repeat the detailed accounts of the finding of the donkey recorded in the synoptic gospels. He does, however, see the event as a fulfillment of scripture, which he indicates by quoting Zech 9:9.
  29. John 12:15 tn Grk “Do not be afraid, daughter of Zion” (the phrase “daughter of Zion” is an idiom for the inhabitants of Jerusalem: “people of Zion”). The idiom “daughter of Zion” has been translated as “people of Zion” because the original idiom, while firmly embedded in the Christian tradition, is not understandable to most modern English readers.
  30. John 12:15 sn A quotation from Zech 9:9.
  31. John 12:16 tn Or “did not understand these things at first”; Grk “formerly.”
  32. John 12:16 sn When Jesus was glorified, that is, glorified through his resurrection, exaltation, and return to the Father. Jesus’ glorification is consistently portrayed this way in the Gospel of John.
  33. John 12:16 tn Grk “and that they had done these things,” though the referent is probably indefinite and not referring to the disciples; as such, the best rendering is as a passive (see ExSyn 402-3; R. E. Brown, John [AB], 1:458).
  34. John 12:16 sn The comment His disciples did not understand these things when they first happened (a parenthetical note by the author) informs the reader that Jesus’ disciples did not at first associate the prophecy from Zechariah with the events as they happened. This came with the later (postresurrection) insight which the Holy Spirit would provide after Jesus’ resurrection and return to the Father. Note the similarity with John 2:22, which follows another allusion to a prophecy in Zechariah (14:21).
  35. John 12:17 tn The word “it” is not included in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.
  36. John 12:18 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  37. John 12:19 sn See the note on Pharisees in 1:24.
  38. John 12:20 sn These Greeks (῞Ελληνές τινες, hellēnes tines) who had come up to worship at the feast were probably “God-fearers” rather than proselytes in the strict sense. Had they been true proselytes, they would probably not have been referred to as Greeks any longer. Many came to worship at the major Jewish festivals without being proselytes to Judaism, for example, the Ethiopian eunuch in Acts 8:27, who could not have been a proselyte if he were physically a eunuch.
  39. John 12:21 sn These Greeks approached Philip, although it is not clear why they did so. Perhaps they identified with his Greek name (although a number of Jews from border areas had Hellenistic names at this period). By see it is clear they meant “speak with,” since anyone could “see” Jesus moving through the crowd. The author does not mention what they wanted to speak with Jesus about.
  40. John 12:21 tn Grk “and were asking him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
  41. John 12:22 tn Grk “Andrew and Philip”; because a repetition of the proper names would be redundant in contemporary English style, the phrase “they both” has been substituted in the translation.
  42. John 12:23 tn Grk “Jesus answered them, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
  43. John 12:23 tn Grk “the hour.”
  44. John 12:23 sn Jesus’ reply, the time has come for the Son of Man to be glorified, is a bit puzzling. As far as the author’s account is concerned, Jesus totally ignores these Greeks and makes no further reference to them whatsoever. It appears that his words are addressed to Andrew and Philip, but in fact they must have had a wider audience, including possibly the Greeks who had wished to see him in the first place. The words the time has come recall all the previous references to “the hour” throughout the Fourth Gospel (see the note on time in 2:4). There is no doubt, in light of the following verse, that Jesus refers to his death here. On his pathway to glorification lies the cross, and it is just ahead.
  45. John 12:24 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
  46. John 12:24 tn Or “it remains only a single kernel.”
  47. John 12:24 tn Or “bears.”
  48. John 12:24 tn Grk “much fruit.”
  49. John 12:25 tn Or “soul.”
  50. John 12:25 tn Or “loses.” Although the traditional English translation of ἀπολλύει (apolluei) in John 12:25 is “loses,” the contrast with φυλάξει (phulaxei, “keeps” or “guards”) in the second half of the verse favors the meaning “destroy” here.
  51. John 12:25 tn Or “keeps.”
  52. John 12:26 tn As a third person imperative in Greek, ἀκολουθείτω (akoloutheitō) is usually translated “let him follow me.” This could be understood by the modern English reader as merely permissive, however (“he may follow me if he wishes”). In this context there is no permissive sense, but rather a command, so the translation “he must follow me” is preferred.
  53. John 12:26 tn Grk “where I am, there my servant will be too.”
  54. John 12:27 tn Or “save me.”
  55. John 12:27 tn Or “this occasion.”sn Father, deliver me from this hour. It is now clear that Jesus’ hour has come—the hour of his return to the Father through crucifixion, death, resurrection, and ascension (see 12:23). This will be reiterated in 13:1 and 17:1. Jesus states (employing words similar to those of Ps 6:4) that his soul is troubled. What shall his response to his imminent death be? A prayer to the Father to deliver him from that hour? No, because it is on account of this very hour that Jesus has come. His sacrificial death has always remained the primary purpose of his mission into the world. Now, faced with the completion of that mission, shall he ask the Father to spare him from it? The expected answer is no.
  56. John 12:27 tn Or “this occasion.”
  57. John 12:28 tn Or “from the sky” (see note on 1:32).
  58. John 12:28 tn “It” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
  59. John 12:28 tn “It” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
  60. John 12:29 tn “The voice” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
  61. John 12:29 tn Grk “Others said, “An angel has spoken to him.” The direct discourse in the second half of v. 29 was converted to indirect discourse in the translation to maintain the parallelism with the first half of the verse, which is better in keeping with English style.
  62. John 12:30 tn Grk “Jesus answered and said.”
  63. John 12:30 tn Or “for my sake.”
  64. John 12:31 sn The ruler of this world is a reference to Satan.
  65. John 12:31 tn Or “will be thrown out.” This translation regards the future passive ἐκβληθήσεται (ekblēthēsetai) as referring to an event future to the time of speaking.sn The phrase driven out must refer to Satan’s loss of authority over this world. This must be in principle rather than in immediate fact, since 1 John 5:19 states that the whole world (still) lies in the power of the evil one (a reference to Satan). In an absolute sense the reference is proleptic. The coming of Jesus’ hour (his crucifixion, death, resurrection, and exaltation to the Father) marks the end of Satan’s domain and brings about his defeat, even though that defeat has not been ultimately worked out in history yet and awaits the consummation of the age.
  66. John 12:32 tn Grk “all.” The word “people” is not in the Greek text but is supplied for stylistic reasons and for clarity (cf. KJV “all men”).
  67. John 12:33 sn This is a parenthetical note by the author.
  68. John 12:34 tn Grk “Then the crowd answered him.”
  69. John 12:34 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).sn See the note on Christ in 1:20.
  70. John 12:34 tn Probably an allusion to Ps 89:35-37. It is difficult to pinpoint the passage in the Mosaic law to which the crowd refers. The ones most often suggested are Pss 89:36-37; 110:4, Isa 9:7, Ezek 37:25, and Dan 7:14. None of these passages are in the Pentateuch per se, but “law” could in common usage refer to the entire OT (compare Jesus’ use in John 10:34). Of the passages mentioned, Ps 89:36-37 is the most likely candidate. This verse speaks of David’s “seed” remaining forever. Later in the same psalm, v. 51 speaks of the “anointed” (Messiah), and the psalm was interpreted messianically in both the NT (Acts 13:22, Rev 1:5; 3:14) and in the rabbinic literature (Genesis Rabbah 97).
  71. John 12:34 tn Grk “And how”; the conjunction καί (kai, “and”) has been left untranslated here for improved English style.
  72. John 12:35 tn Grk “Then Jesus said to them.”
  73. John 12:35 tn Grk “Yet a little while the light is with you.”
  74. John 12:35 sn The warning Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you operates on at least two different levels: (1) To the Jewish people in Jerusalem to whom Jesus spoke, the warning was a reminder that there was only a little time left for them to accept him as their Messiah. (2) To those later individuals to whom the Fourth Gospel was written, and to every person since, the words of Jesus are also a warning: There is a finite, limited time in which each individual has opportunity to respond to the Light of the world (i.e., Jesus); after that comes darkness. One’s response to the Light decisively determines one’s judgment for eternity.
  75. John 12:36 tn The idiom “sons of light” means essentially “people characterized by light,” that is, “people of God.”sn The expression sons of light refers to men and women to whom the truth of God has been revealed and who are therefore living according to that truth, thus, “people of God.”
  76. John 12:37 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  77. John 12:37 tn Or “done.”
  78. John 12:38 tn Or “message.”
  79. John 12:38 tn Grk “who said.”
  80. John 12:38 tn “The arm of the Lord” is an idiom for “God’s great power” (as exemplified through Jesus’ miraculous signs). This response of unbelief is interpreted by the author as a fulfillment of the prophetic words of Isaiah (Isa 53:1). The phrase ὁ βραχίων κυρίου (ho brachiōn kuriou) is a figurative reference to God’s activity and power which has been revealed in the sign-miracles which Jesus has performed (compare the previous verse).
  81. John 12:38 sn A quotation from Isa 53:1.
  82. John 12:39 sn The author explicitly states here that Jesus’ Jewish opponents could not believe, and quotes Isa 6:10 to show that God had in fact blinded their eyes and hardened their heart. This OT passage was used elsewhere in the NT to explain Jewish unbelief: Paul’s final words in Acts (28:26-27) are a quotation of this same passage, which he uses to explain why the Jewish people have not accepted the gospel he has preached. A similar passage (Isa 29:10) is quoted in a similar context in Rom 11:8.
  83. John 12:40 tn Or “closed their mind.”
  84. John 12:40 tn Or “their mind.”
  85. John 12:40 tn One could also translate στραφῶσιν (straphōsin) as “repent” or “change their ways,” but both of these terms would be subject to misinterpretation by the modern English reader. The idea is one of turning back to God, however. The words “to me” are not in the Greek text, but are implied.
  86. John 12:40 sn A quotation from Isa 6:10.
  87. John 12:41 tn Grk “his”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity. The referent supplied here is “Christ” rather than “Jesus” because it involves what Isaiah saw. It is clear that the author presents Isaiah as having seen the preincarnate glory of Christ, which was the very revelation of the Father (see John 1:18; John 14:9).sn Because he saw Christs glory. The glory which Isaiah saw in Isa 6:3 was the glory of Yahweh (typically rendered as “Lord” in the OT). Here John speaks of the prophet seeing the glory of Christ since in the next clause and spoke about him, “him” can hardly refer to Yahweh, but must refer to Christ. On the basis of statements like 1:14 in the prologue, the author probably put no great distinction between the two. Since the author presents Jesus as fully God (cf. John 1:1), it presents no problem to him to take words originally spoken by Isaiah of Yahweh himself and apply them to Jesus.
  88. John 12:42 sn The term rulers here denotes members of the Sanhedrin, the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews. Note the same word (“ruler”) is used to describe Nicodemus in 3:1.
  89. John 12:42 sn See the note on Pharisees in 1:24.
  90. John 12:42 tn The words “Jesus to be the Christ” are not in the Greek text, but are implied (see 9:22). As is often the case in Greek, the direct object is omitted for the verb ὡμολόγουν (hōmologoun). Some translators supply an ambiguous “it,” or derive the implied direct object from the previous clause “believed in him” so that the rulers would not confess “their faith” or “their belief.” However, when one compares John 9:22, which has many verbal parallels to this verse, it seems clear that the content of the confession would have been “Jesus is the Christ (i.e., Messiah).”sn See the note on Christ in 1:20.
  91. John 12:42 tn Or “be expelled from.”
  92. John 12:42 sn Cf. John 9:22. See the note on synagogue in 6:59.
  93. John 12:43 tn Grk “the glory.”
  94. John 12:43 tn Grk “the glory.”
  95. John 12:44 tn Grk “shouted out and said.”
  96. John 12:44 sn The one who sent me refers to God the Father.
  97. John 12:45 sn Cf. John 1:18 and 14:9.
  98. John 12:47 tn Grk “And if anyone”; the conjunction καί (kai, “and”) has been left untranslated here for improved English style.
  99. John 12:47 tn Or “guard them,” “keep them.”
  100. John 12:47 sn Cf. John 3:17.
  101. John 12:48 tn Or “does not receive.”
  102. John 12:48 tn Grk “has one who judges him.”
  103. John 12:48 tn Or “message.”
  104. John 12:49 tn Grk “I have not spoken from myself.”
  105. John 12:49 tn Grk “has given me commandment.”
  106. John 12:50 tn Or “his commandment results in eternal life.”
  107. John 12:50 tn Grk “The things I speak, just as the Father has spoken to me, thus I speak.”