约翰福音 12
Chinese New Version (Simplified)
马利亚用香膏膏主(A)
12 逾越节前六天,耶稣到了伯大尼,就是拉撒路所住的地方;耶稣曾经使这拉撒路从死人中复活。 2 有人在那里为耶稣预备了筵席。马大在那里侍候,拉撒路也和一些人与耶稣一同吃饭。 3 马利亚拿了半公斤珍贵纯正的哪哒香膏,抹耶稣的脚,又用自己的头发去擦;屋里就满了香膏的香气。 4 耶稣的一个门徒,就是那要出卖他的加略人犹大,说: 5 “为甚么不把这香膏卖三百银币,赒济穷人呢?” 6 他说这话,并不是因为他关怀穷人,而是因为他是个贼,又带着钱囊,常取其中所存的。 7 耶稣就说:“由她吧,这香膏是她留下来为我安葬的日子用的。 8 你们常常有穷人跟你们在一起,却不常有我。”
9 有一大群犹太人知道耶稣在那里,就都来了,然而他们不单是为了耶稣的缘故,也是要看看耶稣使他从死人中复活的拉撒路。 10 于是祭司长想把拉撒路也杀掉, 11 因为有许多犹太人为了拉撒路的缘故,离开他们,信了耶稣。
骑驴进耶路撒冷(B)
12 第二天,有一大群上来过节的人,听见耶稣要来耶路撒冷, 13 就拿着棕树枝出去迎接他,欢呼说:
“和散那,
奉主名来的以色列王,
是应当称颂的!”
14 耶稣找到一头小驴,就骑在上面,正如经上所记的:
15 “锡安的居民哪,不要惧怕;
看哪,你的王来了,
他骑着小驴来了。”
16 门徒起初不明白这些事,可是到耶稣得了荣耀以后,他们才想起这些话是指着他说的,并且人们果然向他这样行了。 17 那些和耶稣在一起,看见他叫拉撒路从坟墓出来,又使他从死人中复活的群众,都为这事作见证。 18 群众因为听见他行了这神迹,就去迎接他。 19 于是法利赛人彼此说:“你们看,你们都是徒劳无功,世人都去跟随他了!”
主被举起来就吸引万人
20 上去过节作礼拜的人中,有些是希腊人。 21 他们来到加利利的伯赛大人腓力那里,请求他,说:“先生,我们想见耶稣。” 22 腓力去告诉安得烈,安得烈就和腓力去告诉耶稣。 23 耶稣对他们说:“人子得荣耀的时候到了! 24 我实实在在告诉你们,一粒麦子若不落在地里死了,仍旧是一粒;如果死了,就结出许多果实来。 25 爱惜自己生命的,就丧掉生命;在这世上恨恶自己生命的,必会保全生命到永远。 26 如果有人服事我,就应当跟从我;我在哪里,服事我的人也会在哪里;如果有人服事我,我父必尊重他。
27 “我现在心里烦乱,我应该说甚么呢?说‘父啊,救我脱离这时刻’吗?然而我正是为了这个缘故来的,要面对这时刻。 28 父啊,愿你荣耀你的名!”当时有声音从天上来,说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。” 29 站在旁边的群众听见了,就说:“打雷了。”另外有人说:“有天使对他说话。” 30 耶稣说:“这声音不是为了我,而是为了你们发出的。 31 现在是这世界受审判的时候了,现在这世界的王要被赶出去。 32 我若从地上被举起来,就要吸引万人归向我。” 33 他说这话,是指着自己将要怎样死说的。 34 于是群众对他说:“我们从律法上知道基督是永远常存的,你怎么说‘人子必须被举起来’呢?这人子是谁呢?” 35 耶稣说:“光在你们中间的时间不多了。你们应当趁着有光的时候行走,免得黑暗追上你们。在黑暗中行走的人,不知道往哪里去。 36 你们应当趁着有光的时候信从这光,使你们成为光明的儿女。”
主的道要审判不信的人
耶稣说完了这些话,就离开他们隐藏起来。 37 耶稣在他们面前行了许多神迹,但是他们仍然不信他。 38 这是要应验以赛亚先知所说的话:
“主啊,我们所传的,有谁信呢?
主的膀臂向谁显露呢?”
39 他们不能相信,因为以赛亚又说:
40 “ 神使他们瞎了眼,硬了心,
免得他们眼睛看见,
心里明白而回转过来;
我就医好他们。”
41 以赛亚说这些话,是因为看见了他的荣耀,就指着他说的。 42 虽然这样,官长当中也有许多人信了耶稣。但是因为法利赛人的缘故,他们不敢公开承认,免得被赶出会堂; 43 因为他们爱来自人的荣耀,过于爱来自 神的荣耀。
44 耶稣大声说:“信我的,不单是信我,也是信那差我来的。 45 看见我的,就是看见那差我来的。 46 我是光,我到世上来,叫所有信我的不住在黑暗里。 47 人若听见我的话却不遵守的,我不审判他,因为我来不是要审判世人,而是要拯救世人。 48 弃绝我又不接受我的话的人,自有审判他的。我所讲的道在末日要定他的罪; 49 因为我没有凭着自己说话,而是差我来的父给了我命令,要我说甚么,讲甚么。 50 我知道他的命令就是永生。所以,我所讲的,正是父吩咐我要我讲的。”
Juan 12
Ang Salita ng Diyos
Pinahiran ni Maria ng Langis si Jesus sa Betania
12 Anim na araw bago ang Paglagpas, si Jesus ay pumunta sa Betania. Ito ang kinaroonan ni Lazaro na namatay na kaniyang ibinangon mula sa mga patay.
2 Sila ay naghanda roon ng hapunan para sa kaniya. Si Marta ay naglingkod. Ngunit si Lazaro ay isa sa mga nakaupong kasalo niya sa mesa. 3 Si Maria ay kumuha ng isang librang purong nardo. Ito ay mamahaling pamahid. Ipinahid niya ito sa mga paa ni Jesus at pinunasan niya ng kaniyang buhok at ang bahay ay napuno ng halimuyak ng pamahid.
4 Si Judas na taga-Keriot, na anak ni Simon ay isa sa kaniyang mga alagad. Siya ang magkakanulo kay Jesus. Sinabi nga niya: 5 Bakit hindi ipinagbili ang pamahid na ito sa halagang tatlong daang denaryo at ibinigay sa mga dukha? 6 Ito ay sinabi hindi dahil siya ay nagmamalasakit sa mga dukha kundi dahil siya ay isang magnanakaw. Nasa kaniya rin ang supot ngsalapi at kinukupit niya ang inilalagay rito.
7 Sinabi nga ni Jesus: Hayaan ninyo si Maria. Inilalaan niya iyon para sa araw ng aking libing. 8 Ito ay sapagkat ang mga dukha ay lagi ninyong kasama ngunit ako ay hindi ninyo makakasamang lagi.
9 Maraming mga Judio ang nakakaalam na siya ay naroon. Sila ay pumunta hindi lamang dahil kay Jesus. Sila ay pumunta upang makita rin si Lazaro na ibinangon ni Jesus mula sa mga patay. 10 Nagsanggunian ang mga pinunong-saserdote upang patayin din si Lazaro. 11 Ito ay sapagkat maraming mga Judio ang lumayo at sumampalataya kay Jesus dahil sa nangyari kay Lazaro.
Pumasok si Jesus sa Jerusalem Tulad ng Isang Hari
12 Kinabukasan, maraming mga tao ang dumating na nanggaling sa kapistahan. Narinig nila na darating si Jesus sa Jerusalem.
13 Sila ay kumuha ng mga tangkay ng punong palma at lumabas upang siya ay salubungin. Sumigaw sila:
Hosana! Papuri sa Hari ng Israel napumaparito sa pangalan ng Panginoon!
14 Sinakyan ni Jesus ang isang batang asno na natagpuan niya. Ayon sa nasusulat:
15 Huwag kang matakot, anak na babae ng Sion! Narito, ang iyong hari ay dumarating. Siya ay nakasakay sa isang bisirong asno.
16 Sa simula ay hindi naunawaan ng kaniyang mga alagad ang mga bagay na ito. Subalit nang naluwalhati na si Jesus, saka nila naalala na ang mga bagay na ito ay isinulat patungkol sa kaniya. Naalala rin nila na ang mga bagay na ito ay ginawa nila sa kaniya.
17 Kaya nga, nagpatotoo nga ang maraming tao na nakasama niya nang kaniyang tawagin si Lazaro mula sa libingan at ibinangon mula sa mga patay. 18 Dahil dito, sumalubong sa kaniya ang maraming tao sapagkat narinig nila na siya ay gumawa ng tandang ito. 19 Sinabi nga ng mga Fariseo sa kanilang sarili: Nakikita ninyo na wala kayong napapala. Narito, sumusunod na sa kaniya ang sanlibutan.
Ipinagpauna nang Sabihin ni Jesus ang Kaniyang Kamatayan
20 At may ilang mga Griyego na umahon, kasama noong mga pumaroon sa kapistahan, upang sumamba.
21 Sila nga ay lumapit kay Felipe na taga-Betsaida ng Galilea. Hiniling nila sa kaniya na sinasabi: Ginoo, nais naming makita si Jesus. 22 Lumapit si Felipe at sinabi kay Andres. Sinabi naman nina Andres at Felipe kay Jesus.
23 Tinugon sila ni Jesus na sinasabi: Dumating na ang oras upang maluwalhati ang Anak ng Tao. 24 Katotohanan, katotohanang sinasabi ko sa inyo: Mananatiling nag-iisa ang butil ng trigo malibang ito ay mahulog sa lupa at mamatay. Kapag ito ay namatay, mamumunga ito ng marami. 25 Siya na umiibig sa kaniyang buhay ay mawawalan nito. Siya na napopoot sa kaniyang buhay dito sa sanlibutan ay makakapag-ingat nito patungo sa buhay na walang hanggan. 26 Kung ang sinuman ay maglilingkod sa akin, hayaan siyang sumunod sa akin. Kung saan ako naroroon ay doroon din angaking tagapaglingkod. Kung ang sinuman ay naglilingkod sa akin, siya ay pararangalan ng aking Ama.
27 Ngayon ay nababalisa ang aking kaluluwa. Ano ang aking sasabihin? Ama, iligtas mo ako mula sa oras na ito. Subalit ito ang dahilan kung bakit ako narito sa oras na ito. 28 Ama, luwalhatiin mo ang iyong pangalan.
Nang magkagayon, may narinig silang tinig mula sa langit na nagsasabi: Niluwalhati ko na ito at muli kong luluwalhatiin.
29 Ang mga tao ngang nakatayo roon at nakarinig nito ay nagsabi: Kumulog! Ang iba naman ay nagsabi: Siya ay kinausap ng isang anghel.
30 Tumugon si Jesus at nagsabi: Ang tinig na ito ay hindi ipinarinig nang dahil sa akin kundi dahil sa inyo. 31 Ngayon na ang paghatol sasanlibutang ito. Ngayon ang prinsipe ng sanlibutan ito ay palalayasin. 32 Ako, kapag ako ay maitaasna mula sa lupa, ay ilalapit ko ang lahat ng tao sa akin. 33 Sinabi ito ni Jesus bilang kapahayagan kung papaano siya mamamatay.
34 Ang mga tao ay tumugon sa kaniya: Narinig namin mula sa kautusan na ang Mesiyas ay mananatili magpakailanman. Papaano mo nasabi: Ang Anak ng Tao ay kinakailangang maitaas? Sino ba itong Anak ng Tao?
35 Nang magkagayon ay sinabi ni Jesus sa kanila: Sandaling panahon na lamang na makakasama ninyo ang liwanag. Lumakad kayo habang may liwanag pasa inyo upang hindi kayo abutan ng dilim. Hindi nalalaman ng lumalakad sa kadiliman kung saan siya napupunta. 36 Habang may liwanag pa sa inyo, sumampalataya kayo sa liwanag upang kayo ay maging mga tao ng liwanag. Pagkasabi ni Jesus ng mga bagay na ito ay umalis siya at nagtago mula sa kanila.
Ang mga Judio ay Nagpatuloy sa Kanilang Hindi Pagsampalataya
37 Bagamat gumawa si Jesus ng maraming tanda sa harapan nila, hindi pa rin sila sumampalataya sa kaniya.
38 Ito ay upang matupad ang salita ni propeta Isaias na kaniyang sinabi:
Panginoon, sino ang naniwala sa aming pangaral? Kanino ipinahayag ang bisig ng Panginoon?
39 Dahil dito, hindi sila makapaniwala dahil sinabing muli ni Isaias:
40 Binulag niya ang kanilang mga mata at pinatigas ang kanilang puso. Ito ay upang hindi sila makakita sa pamamagitan ng kanilang mga mata, ni makaunawa sa pamamagitan ng kanilang puso, at manumbalik. Kung hindi gayon sila ay pagagalingin ko.
41 Ang bagay na ito ay sinabi ni Isaias nang makita niya ang kaluwalhatian ng Panginoon at nagsalita patungkol sa kaniya.
42 Gayunman, marami sa mga mataas na pinuno ang sumampalataya kay Jesus. Ngunit dahil sa mga Fariseo hindi nila siya ipinahayag baka sila palayasin sa sinagoga. 43 Ito ay sapagkat higit nilang inibig ang papuring mula sa mga tao kaysa ang papuri ng Diyos.
44 Si Jesus ay sumigaw at nagsabi: Ang sumasampalataya sa akin ay hindi sa akin sumasampalataya kundi sa kaniya na nagsugo sa akin. 45 Ang nakakita sa akin ay nakakita sa kaniya na nagsugo sa akin. 46 Ako ay narito bilang liwanag sa sanlibutan upang ang lahat ng sumasampalataya sa akin ay hindi manatili sa kadiliman.
47 Kung ang sinuman ay nakikinig ng aking mga salita at hindi sumasampalataya, hindi ko siya hinahatulan. Ito ay sapagkat hindi ako narito upang hatulan ang sanlibutan kundi upang iligtas ang sangkatauhan. 48 May isang hahatol sa tumatanggi sa akin at hindi tumatanggap ng aking mga salita. Ang salita na aking sinalita ay siyang hahatol sa kaniya sa huling araw. 49 Ito ay sapagkat hindi ako nagsasalita mula sa sarili ko. Ang Ama na nagsugo sa akin ang nag-utos kung ano ang dapat kong sabihin at bigkasin. 50 Alam ko, na ang kaniyang utos ay buhay na walang hanggan. Ito nga ang sinasabi ko. Kung papaanong sinasabi sa akin ng Ama, sa gayunding paraan nagsasalita ako.
John 12
Contemporary English Version
At Bethany
(Matthew 26.6-13; Mark 14.3-9)
12 Six days before Passover Jesus went back to Bethany, where he had raised Lazarus from death. 2 A meal had been prepared for Jesus. Martha was doing the serving, and Lazarus himself was there.
3 (A) Mary took a very expensive bottle of perfume[a] and poured it on Jesus' feet. She wiped them with her hair, and the sweet smell of the perfume filled the house.
4 A disciple named Judas Iscariot[b] was there. He was the one who was going to betray Jesus, and he asked, 5 “Why wasn't this perfume sold for 300 silver coins and the money given to the poor?” 6 Judas did not really care about the poor. He asked this because he carried the moneybag and sometimes would steal from it.
7 Jesus replied, “Leave her alone! She has kept this perfume for the day of my burial. 8 (B) You will always have the poor with you, but you won't always have me.”
A Plot To Kill Lazarus
9 A lot of people came when they heard that Jesus was there. They also wanted to see Lazarus, because Jesus had raised him from death. 10 So the chief priests made plans to kill Lazarus. 11 He was the reason that many of the people were turning from them and putting their faith in Jesus.
Jesus Enters Jerusalem
(Matthew 21.1-11; Mark 11.1-11; Luke 19.28-40)
12 The next day a large crowd was in Jerusalem for Passover. When they heard that Jesus was coming for the festival, 13 (C) they took palm branches and went out to greet him.[c] They shouted,
“Hooray![d]
God bless the one who comes
in the name of the Lord!
God bless the King
of Israel!”
14 Jesus found a donkey and rode on it, just as the Scriptures say,
15 (D) “People of Jerusalem,
don't be afraid!
Your King is now coming,
and he is riding
on a donkey.”
16 At first, Jesus' disciples did not understand. But after he had been given his glory,[e] they remembered all this. Everything had happened exactly as the Scriptures said it would.
17-18 A crowd had come to meet Jesus because they had seen him call Lazarus out of the tomb. They kept talking about him and this miracle.[f] 19 But the Pharisees said to each other, “There is nothing we can do! Everyone in the world is following Jesus.”
Some Greeks Want To Meet Jesus
20 Some Greeks[g] had gone to Jerusalem to worship during Passover. 21 Philip from Bethsaida in Galilee was there too. So they went to him and said, “Sir, we would like to meet Jesus.” 22 Philip told Andrew. Then the two of them went to Jesus and told him.
The Son of Man Must Be Lifted Up
23 Jesus said:
The time has come for the Son of Man to be given his glory.[h] 24 I tell you for certain that a grain of wheat that falls on the ground will never be more than one grain unless it dies. But if it dies, it will produce lots of wheat. 25 (E) If you love your life, you will lose it. If you give it up in this world, you will be given eternal life. 26 If you serve me, you must go with me. My servants will be with me wherever I am. If you serve me, my Father will honor you.
27 Now I am deeply troubled, and I don't know what to say. But I must not ask my Father to keep me from this time of suffering. In fact, I came into the world to suffer. 28 So Father, bring glory to yourself.
A voice from heaven then said, “I have already brought glory to myself, and I will do it again!” 29 When the crowd heard the voice, some of them thought it was thunder. Others thought an angel had spoken to Jesus.
30 Then Jesus told the crowd, “That voice spoke to help you, not me. 31 This world's people are now being judged, and the ruler of this world[i] is already being thrown out! 32 If I am lifted up above the earth, I will make everyone want to come to me.” 33 Jesus was talking about the way he would be put to death.
34 (F) The crowd said to Jesus, “The Scriptures teach that the Messiah will live forever. How can you say that the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?”
35 Jesus answered, “The light will be with you for only a little longer. Walk in the light while you can. Then you won't be caught walking blindly in the dark. 36 Have faith in the light while it is with you, and you will be children of the light.”
The People Refuse To Have Faith in Jesus
After Jesus had said these things, he left and went into hiding. 37 He had worked a lot of miracles[j] among the people, but they were still not willing to have faith in him. 38 (G) This happened so that what the prophet Isaiah had said would come true,
“Lord, who has believed
our message?
And who has seen
your mighty strength?”
39 The people could not have faith in Jesus, because Isaiah had also said,
40 (H) “The Lord has blinded
the eyes of the people,
and he has made
the people stubborn.
He did this so that they
could not see
or understand,
and so that they
would not turn to the Lord
and be healed.”
41 Isaiah said this, because he saw the glory of Jesus and spoke about him.[k] 42 Even then, many of the leaders put their faith in Jesus, but they did not tell anyone about it. The Pharisees had already given orders for the people not to have anything to do with anyone who had faith in Jesus. 43 And besides, the leaders liked praise from others more than they liked praise from God.
Jesus Came To Save the World
44 In a loud voice Jesus said:
Everyone who has faith in me also has faith in the one who sent me. 45 And everyone who has seen me has seen the one who sent me. 46 I am the light that has come into the world. No one who has faith in me will stay in the dark.
47 I am not the one who will judge those who refuse to obey my teachings. I came to save the people of this world, not to be their judge. 48 But everyone who rejects me and my teachings will be judged on the last day[l] by what I have said. 49 I don't speak on my own. I say only what the Father who sent me has told me to say. 50 I know that his commands will bring eternal life. This is why I tell you exactly what the Father has told me.
Footnotes
- 12.3 very expensive bottle of perfume: The Greek text has “expensive perfume made of pure spikenard,” a plant used to make perfume.
- 12.4 Iscariot: See the note at 6.71.
- 12.13 took palm branches and went out to greet him: This was one way the people welcomed a famous person.
- 12.13 Hooray: This translates a word that can mean “please save us.” But it is most often used as a shout of praise to God.
- 12.16 had been given his glory: See the note at 7.39.
- 12.17,18 miracle: See the note at 2.11.
- 12.20 Greeks: Perhaps Gentiles who worshiped with the Jews. See the note at 7.35.
- 12.23 be given his glory: See the note at 7.39.
- 12.31 world: In the Gospel of John “world” sometimes refers to the people who live in this world and to the evil forces that control their lives.
- 12.37 miracles: See the note at 2.11.
- 12.41 he saw the glory of Jesus and spoke about him: Or “he saw the glory of God and spoke about Jesus.”
- 12.48 the last day: See the note at 6.39.
John 12
New International Version
Jesus Anointed at Bethany(A)
12 Six days before the Passover,(B) Jesus came to Bethany,(C) where Lazarus lived, whom Jesus had raised from the dead. 2 Here a dinner was given in Jesus’ honor. Martha served,(D) while Lazarus was among those reclining at the table with him. 3 Then Mary took about a pint[a] of pure nard, an expensive perfume;(E) she poured it on Jesus’ feet and wiped his feet with her hair.(F) And the house was filled with the fragrance of the perfume.
4 But one of his disciples, Judas Iscariot, who was later to betray him,(G) objected, 5 “Why wasn’t this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year’s wages.[b]” 6 He did not say this because he cared about the poor but because he was a thief; as keeper of the money bag,(H) he used to help himself to what was put into it.
7 “Leave her alone,” Jesus replied. “It was intended that she should save this perfume for the day of my burial.(I) 8 You will always have the poor among you,[c](J) but you will not always have me.”
9 Meanwhile a large crowd of Jews found out that Jesus was there and came, not only because of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead.(K) 10 So the chief priests made plans to kill Lazarus as well, 11 for on account of him(L) many of the Jews were going over to Jesus and believing in him.(M)
Jesus Comes to Jerusalem as King(N)
12 The next day the great crowd that had come for the festival heard that Jesus was on his way to Jerusalem. 13 They took palm branches(O) and went out to meet him, shouting,
“Hosanna![d]”
“Blessed is the king of Israel!”(Q)
14 Jesus found a young donkey and sat on it, as it is written:
16 At first his disciples did not understand all this.(S) Only after Jesus was glorified(T) did they realize that these things had been written about him and that these things had been done to him.
17 Now the crowd that was with him(U) when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead continued to spread the word. 18 Many people, because they had heard that he had performed this sign,(V) went out to meet him. 19 So the Pharisees said to one another, “See, this is getting us nowhere. Look how the whole world has gone after him!”(W)
Jesus Predicts His Death
20 Now there were some Greeks(X) among those who went up to worship at the festival. 21 They came to Philip, who was from Bethsaida(Y) in Galilee, with a request. “Sir,” they said, “we would like to see Jesus.” 22 Philip went to tell Andrew; Andrew and Philip in turn told Jesus.
23 Jesus replied, “The hour(Z) has come for the Son of Man to be glorified.(AA) 24 Very truly I tell you, unless a kernel of wheat falls to the ground and dies,(AB) it remains only a single seed. But if it dies, it produces many seeds. 25 Anyone who loves their life will lose it, while anyone who hates their life in this world will keep it(AC) for eternal life.(AD) 26 Whoever serves me must follow me; and where I am, my servant also will be.(AE) My Father will honor the one who serves me.
27 “Now my soul is troubled,(AF) and what shall I say? ‘Father,(AG) save me from this hour’?(AH) No, it was for this very reason I came to this hour. 28 Father, glorify your name!”
Then a voice came from heaven,(AI) “I have glorified it, and will glorify it again.” 29 The crowd that was there and heard it said it had thundered; others said an angel had spoken to him.
30 Jesus said, “This voice was for your benefit,(AJ) not mine. 31 Now is the time for judgment on this world;(AK) now the prince of this world(AL) will be driven out. 32 And I, when I am lifted up[g] from the earth,(AM) will draw all people to myself.”(AN) 33 He said this to show the kind of death he was going to die.(AO)
34 The crowd spoke up, “We have heard from the Law(AP) that the Messiah will remain forever,(AQ) so how can you say, ‘The Son of Man(AR) must be lifted up’?(AS) Who is this ‘Son of Man’?”
35 Then Jesus told them, “You are going to have the light(AT) just a little while longer. Walk while you have the light,(AU) before darkness overtakes you.(AV) Whoever walks in the dark does not know where they are going. 36 Believe in the light while you have the light, so that you may become children of light.”(AW) When he had finished speaking, Jesus left and hid himself from them.(AX)
Belief and Unbelief Among the Jews
37 Even after Jesus had performed so many signs(AY) in their presence, they still would not believe in him. 38 This was to fulfill the word of Isaiah the prophet:
39 For this reason they could not believe, because, as Isaiah says elsewhere:
40 “He has blinded their eyes
and hardened their hearts,
so they can neither see with their eyes,
nor understand with their hearts,
nor turn—and I would heal them.”[i](BA)
41 Isaiah said this because he saw Jesus’ glory(BB) and spoke about him.(BC)
42 Yet at the same time many even among the leaders believed in him.(BD) But because of the Pharisees(BE) they would not openly acknowledge their faith for fear they would be put out of the synagogue;(BF) 43 for they loved human praise(BG) more than praise from God.(BH)
44 Then Jesus cried out, “Whoever believes in me does not believe in me only, but in the one who sent me.(BI) 45 The one who looks at me is seeing the one who sent me.(BJ) 46 I have come into the world as a light,(BK) so that no one who believes in me should stay in darkness.
47 “If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge that person. For I did not come to judge the world, but to save the world.(BL) 48 There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; the very words I have spoken will condemn them(BM) at the last day. 49 For I did not speak on my own, but the Father who sent me commanded me(BN) to say all that I have spoken. 50 I know that his command leads to eternal life.(BO) So whatever I say is just what the Father has told me to say.”(BP)
Footnotes
- John 12:3 Or about 0.5 liter
- John 12:5 Greek three hundred denarii
- John 12:8 See Deut. 15:11.
- John 12:13 A Hebrew expression meaning “Save!” which became an exclamation of praise
- John 12:13 Psalm 118:25,26
- John 12:15 Zech. 9:9
- John 12:32 The Greek for lifted up also means exalted.
- John 12:38 Isaiah 53:1
- John 12:40 Isaiah 6:10
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1998 by Bibles International
Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

