Add parallel Print Page Options

他說這話,並不是因為他關懷窮人,而是因為他是個賊,又帶著錢囊,常取其中所存的。 耶穌就說:“由她吧,這香膏是她留下來為我安葬的日子用的。 你們常常有窮人跟你們在一起,卻不常有我。”

Read full chapter

He did not say this because he cared about the poor but because he was a thief; as keeper of the money bag,(A) he used to help himself to what was put into it.

“Leave her alone,” Jesus replied. “It was intended that she should save this perfume for the day of my burial.(B) You will always have the poor among you,[a](C) but you will not always have me.”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 12:8 See Deut. 15:11.

This he said, not that he cared for the poor, but because he was a thief, and (A)had the money box; and he used to take what was put in it.

But Jesus said, “Let her alone; [a]she has kept this for the day of My burial. For (B)the poor you have with you always, but Me you do not have always.”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 12:7 NU that she may keep