36 你们要趁着有光的时候信这光,好使你们成为光明的儿女。”耶稣说了这些话,就离开他们被隐藏了。

应验以赛亚的预言

37 耶稣虽然在他们面前行了这么多神迹,他们仍然不信他。 38 这是为要应验先知以赛亚所说的话:

“主啊,我们所传的,有谁相信了?
主的膀臂[a],向谁显示了?”[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. 约翰福音 12:38 膀臂——意义为“大能”。
  2. 约翰福音 12:38 《以赛亚书》53:1。

36 所以你们当趁着有光的时候信从光,好成为光明的儿女。”

耶稣说完后,便离开他们,隐藏起来。

犹太人不信祂

37 耶稣虽然在他们面前行了许多神迹,他们还是不信祂。 38 这是要应验以赛亚先知的话:

“主啊,谁相信我们所传的呢?主的能力[a]向谁显现呢?”

Read full chapter

Footnotes

  1. 12:38 主的能力”希腊文是“主的臂膀”,参见以赛亚书53:1

36 所以你們當趁著有光的時候信從光,好成為光明的兒女。」

耶穌說完後,便離開他們,隱藏起來。

猶太人不信祂

37 耶穌雖然在他們面前行了許多神蹟,他們還是不信祂。 38 這是要應驗以賽亞先知的話:

「主啊,誰相信我們所傳的呢?主的能力[a]向誰顯現呢?」

Read full chapter

Footnotes

  1. 12·38 主的能力」希臘文是「主的臂膀」,參見以賽亞書53·1