約翰福音 11
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
拉撒路病死
11 伯大尼村有個名叫拉撒路的人病倒了。伯大尼是瑪麗亞和她姐姐瑪大居住的村莊。 2 就是這個瑪麗亞後來用香膏抹主,又用自己的頭髮擦乾祂的腳,患病的拉撒路是她的弟弟。 3 她們姊妹兩個託人去告訴耶穌,說:「主啊,你所愛的人病了!」
4 耶穌聽見後,說:「這病不會致命,而是為了上帝的榮耀,使祂的兒子藉此得到榮耀。」 5 耶穌一向愛瑪大、瑪麗亞和拉撒路, 6 可是祂聽到拉撒路有病的消息後,仍逗留了兩天, 7 然後才對門徒說:「我們去猶太吧!」
8 門徒說:「老師,猶太人近來想拿石頭打你,你還要去那裡嗎?」
9 耶穌說:「白天不是有十二個小時嗎?人在白天走路,不會跌倒,因為他看得見這世上的光。 10 人在夜間走路,才會跌倒,因為沒有光。」 11 接著耶穌又說:「我們的朋友拉撒路已經睡了,我去叫醒他。」
12 門徒說:「主啊,如果他睡了,肯定會好的。」 13 其實耶穌是指他已經死了,門徒卻以為他真的睡了。
14 於是,耶穌清楚地對他們說:「拉撒路死了。 15 為了你們的緣故,我很高興自己不在那裡,好叫你們信我。現在我們可以去了。」 16 綽號「雙胞胎」的多馬對其他門徒說:「我們也去,好跟祂一塊兒死吧。」
拉撒路死而復活
17 耶穌到了伯大尼,得知拉撒路已經在墳墓裡四天了。 18 伯大尼離耶路撒冷不遠,大約只有三公里的路, 19 很多猶太人來看瑪大和瑪麗亞,為她們兄弟的事來安慰她們。
20 瑪大聽說耶穌來了,就去迎接祂,瑪麗亞卻仍然坐在家裡。 21 瑪大對耶穌說:「主啊,你如果早在這裡,我弟弟就不會死了。 22 就是現在我也知道你無論向上帝求什麼,上帝必定賜給你。」
23 耶穌說:「你弟弟必定復活。」
24 瑪大說:「我知道,在末日復活的時候,他必復活。」
25 耶穌說:「我是復活,我是生命。信我的人雖然死了,也必復活。 26 凡活著信我的人必永遠不死。你相信嗎?」
27 瑪大說:「主啊,我信!我相信你是來到世界的基督,是上帝的兒子。」
28 瑪大說完了,就回去悄悄地告訴她妹妹瑪麗亞:「老師來了,祂叫你去。」
29 瑪麗亞聽了,急忙起來到耶穌那裡。 30 那時,耶穌還沒有進村子,仍在瑪大迎接祂的地方。 31 那些在家裡安慰瑪麗亞的猶太人,見她匆匆忙忙地跑了出去,以為她要去墳墓那裡哭,就跟著出去。
32 瑪麗亞來到耶穌那裡,俯伏在祂腳前說:「主啊,你如果早在這裡,我弟弟就不會死了。」
33 耶穌看見她和陪她來的猶太人都在哭,心中感動,十分難過, 34 便問:「你們把他葬在哪裡了?」
他們答道:「主啊,你來看。」
35 耶穌哭了。
36 猶太人說:「你看!祂多麼愛拉撒路啊!」
37 其中也有人說:「祂既然能醫好瞎眼的人,難道不能叫這個人不死嗎?」
38 耶穌又十分感動地來到墳墓前。那墳墓是個洞,洞口堵著一塊大石頭。
39 耶穌說:「把石頭挪開。」
死者的姐姐瑪大對祂說:「主啊,他死了四天了,已經臭了。」
40 耶穌說:「我不是跟你說過,只要你信,就會看見上帝的榮耀嗎?」
41 於是,他們把石頭挪開,耶穌望著天說:「父啊,我感謝你,因為你已垂聽了我的禱告, 42 我知道你常常垂聽我的禱告。我這樣說是為了周圍站著的眾人,好叫他們相信是你差了我來。」
43 說完,就大聲呼喊:「拉撒路,出來!」 44 那死者就出來了,手腳都纏著布條,臉上也包著布。
耶穌對他們說:「給他解開,讓他走!」
謀害耶穌
45 許多來看瑪麗亞的猶太人看見耶穌所行的事,就信了祂, 46 但也有些人去見法利賽人,把耶穌所行的事告訴他們。 47 祭司長和法利賽人便召開公會會議,說:「這人行了這麼多神蹟,我們該怎麼辦呢? 48 如果讓祂這樣繼續下去,所有的人都會信祂,那時羅馬人一定會來奪取我們的土地,擄掠我們的人民。」
49 當年擔任大祭司的該亞法對他們說:「你們什麼都不懂! 50 你們沒有認識到,祂一個人替眾人死,而不是整個民族滅亡,對你們來說更好。」 51 其實這句話不是出於他自己,只因那年他是大祭司,上帝藉著他預言耶穌將要替猶太民族死。 52 祂不單是要替猶太民族死,也要把散居在各處的上帝的兒女聚集在一起。
53 從那天起,他們就計劃要殺害耶穌, 54 所以耶穌不再公開地在猶太人中間露面。祂離開伯大尼,前往靠近曠野的地方,到了以法蓮城,就和門徒住下來。
55 猶太人的逾越節快到了,有很多人從鄉下上耶路撒冷,預備在過節前潔淨自己。 56 他們四處尋找耶穌,又彼此在聖殿裡談論:「你們怎麼想?祂不會來過節吧?」 57 當時祭司長和法利賽人早已下令,如果有人知道耶穌在哪裡,就來報告,他們好去抓祂。
John 11
Amplified Bible, Classic Edition
11 Now a certain man named Lazarus was ill. He was of Bethany, the village where Mary and her sister Martha lived.
2 This Mary was the one who anointed the Lord with perfume and wiped His feet with her hair. It was her brother Lazarus who was [now] sick.
3 So the sisters sent to Him, saying, Lord, he whom You love [so well] is sick.
4 When Jesus received the message, He said, This sickness is not to end in death; but [on the contrary] it is to honor God and to promote His glory, that the Son of God may be glorified through (by) it.
5 Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. [They were His dear friends, and He held them in loving esteem.]
6 Therefore [even] when He heard that Lazarus was sick, He still stayed two days longer in the same place where He was.
7 Then after that interval He said to His disciples, Let us go back again to Judea.
8 The disciples said to Him, Rabbi, the Jews only recently were intending and trying to stone You, and are You [thinking of] going back there again?
9 Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? Anyone who walks about in the daytime does not stumble, because he sees [by] the light of this world.
10 But if anyone walks about in the night, he does stumble, because there is no light in him [the light is lacking to him].
11 He said these things, and then added, Our friend Lazarus is at rest and sleeping; but I am going there that I may awaken him out of his sleep.
12 The disciples answered, Lord, if he is sleeping, he will recover.
13 However, Jesus had spoken of his death, but they thought that He referred to falling into a refreshing and natural sleep.
14 So then Jesus told them plainly, Lazarus is dead,
15 And for your sake I am glad that I was not there; it will help you to believe (to trust and rely on Me). However, let us go to him.
16 Then Thomas, who was called the Twin, said to his fellow disciples, Let us go too, that we may die [be killed] along with Him.
17 So when Jesus arrived, He found that he [Lazarus] had already been in the tomb four days.
18 Bethany was near Jerusalem, only about two miles away,
19 And a considerable number of the Jews had gone out to see Martha and Mary to console them concerning their brother.
20 When Martha heard that Jesus was coming, she went to meet Him, while Mary remained sitting in the house.
21 Martha then said to Jesus, Master, if You had been here, my brother would not have died.
22 And even now I know that whatever You ask from God, He will grant it to You.
23 Jesus said to her, Your brother shall rise again.
24 Martha replied, I know that he will rise again in the resurrection at the last day.
25 Jesus said to her, I am [Myself] the Resurrection and the Life. Whoever believes in (adheres to, trusts in, and relies on) Me, although he may die, yet he shall live;
26 And whoever continues to live and believes in (has faith in, cleaves to, and relies on) Me shall never [actually] die at all. Do you believe this?
27 She said to Him, Yes, Lord, I have believed [I do believe] that You are the Christ (the Messiah, the Anointed One), the Son of God, [even He] Who was to come into the world. [It is for Your coming that the world has waited.]
28 After she had said this, she went back and called her sister Mary, privately whispering to her, The Teacher is close at hand and is asking for you.
29 When she heard this, she sprang up quickly and went to Him.
30 Now Jesus had not yet entered the village, but was still at the same spot where Martha had met Him.
31 When the Jews who were sitting with her in the house and consoling her saw how hastily Mary had arisen and gone out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to pour out her grief there.
32 When Mary came to the place where Jesus was and saw Him, she dropped down at His feet, saying to Him, Lord, if You had been here, my brother would not have died.
33 When Jesus saw her sobbing, and the Jews who came with her [also] sobbing, He was deeply moved in spirit and troubled. [He chafed in spirit and sighed and was disturbed.]
34 And He said, Where have you laid him? They said to Him, Lord, come and see.
35 Jesus wept.
36 The Jews said, See how [tenderly] He loved him!
37 But some of them said, Could not He Who opened a blind man’s eyes have prevented this man from dying?
38 Now Jesus, again sighing repeatedly and deeply disquieted, approached the tomb. It was a cave (a hole in the rock), and a boulder lay against [the entrance to close] it.
39 Jesus said, Take away the stone. Martha, the sister of the dead man, exclaimed, But Lord, by this time he [is decaying and] throws off an offensive odor, for he has been dead four days!
40 Jesus said to her, Did I not tell you and [a]promise you that if you would believe and rely on Me, you would see the glory of God?
41 So they took away the stone. And Jesus lifted up His eyes and said, Father, I thank You that You have heard Me.
42 Yes, I know You always hear and listen to Me, but I have said this on account of and for the benefit of the people standing around, so that they may believe that You did send Me [that You have made Me Your Messenger].
43 When He had said this, He shouted with a loud voice, Lazarus, come out!
44 And out walked the man who had been dead, his hands and feet wrapped in burial cloths (linen strips), and with a [burial] napkin bound around his face. Jesus said to them, Free him of the burial wrappings and let him go.
45 Upon seeing what Jesus had done, many of the Jews who had come with Mary believed in Him. [They trusted in Him and adhered to Him and relied on Him.]
46 But some of them went back to the Pharisees and told them what Jesus had done.
47 So the chief priests and Pharisees called a meeting of the council (the Sanhedrin) and said, What are we to do? For this Man performs many signs (evidences, miracles).
48 If we let Him alone to go on like this, everyone will believe in Him and adhere to Him, and the Romans will come and suppress and destroy and take away our [holy] place and our nation [[b]our temple and city and our civil organization].
49 But one of them, Caiaphas, who was the high priest that year, declared, You know nothing at all!
50 Nor do you understand or reason out that it is expedient and better for your own welfare that one man should die on behalf of the people than that the whole nation should perish (be destroyed, ruined).
51 Now he did not say this simply of his own accord [he was not self-moved]; but being the high priest that year, he prophesied that Jesus was to die for the nation,(A)
52 And not only for the nation but also for the purpose of uniting into one body the children of God who have been scattered far and wide.(B)
53 So from that day on they took counsel and plotted together how they might put Him to death.
54 For that reason Jesus no longer appeared publicly among the Jews, but left there and retired to the district that borders on the wilderness (the desert), to a village called Ephraim, and there He stayed with the disciples.
55 Now the Jewish Passover was at hand, and many from the country went up to Jerusalem in order that they might purify and consecrate themselves before the Passover.
56 So they kept looking for Jesus and questioned among themselves as they were standing about in the temple [[c]area], What do you think? Will He not come to the Feast at all?
57 Now the chief priests and Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he should report it to them, so that they might arrest Him.
Footnotes
- John 11:40 Charles B. Williams, The New Testament: A Translation.
- John 11:48 Marvin Vincent, Word Studies.
- John 11:56 Richard Trench, Synonyms of the New Testament.
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation