约翰福音 11:50-52
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
50 你们没有认识到,祂一个人替众人死,而不是整个民族灭亡,对你们来说更好。” 51 其实这句话不是出于他自己,只因那年他是大祭司,上帝借着他预言耶稣将要替犹太民族死。 52 祂不单是要替犹太民族死,也要把散居在各处的上帝的儿女聚集在一起。
Read full chapter
John 11:50-52
Tree of Life Version
50 You don’t take into account that it is better for you that one man die for the people rather than for the whole nation to be destroyed.”
51 Now he did not say this by himself; but as the kohen gadol that year, he prophesied that Yeshua would die for the nation. [a] 52 And not for the nation only, but also so that He might gather together into one the scattered children of God.[b]
Read full chapterFootnotes
- John 11:52 cf. Is. 53:8.
- John 11:52 cf. Is. 11:10-11; 56:6-7; Jer. 3:17; Mic. 2:12-13.
Johannes 11:50-52
Svenska Folkbibeln
50 Inser ni inte att det är bättre för er att en man dör i folkets ställe än att hela folket går under?" 51 Detta sade han inte av sig själv, utan som överstepräst det året profeterade han att Jesus skulle dö för folket. 52 Ja, han skulle inte bara dö för folket utan också för att samla och förena Guds kringspridda barn.
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln