約翰福音 11:40-42
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
40 耶穌說:「我不是跟你說過,只要你信,就會看見上帝的榮耀嗎?」
41 於是,他們把石頭挪開,耶穌望著天說:「父啊,我感謝你,因為你已垂聽了我的禱告, 42 我知道你常常垂聽我的禱告。我這樣說是為了周圍站著的眾人,好叫他們相信是你差了我來。」
Read full chapter
约翰福音 11:40-42
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
40 耶稣说:“我不是跟你说过,只要你信,就会看见上帝的荣耀吗?”
41 于是,他们把石头挪开,耶稣望着天说:“父啊,我感谢你,因为你已垂听了我的祷告, 42 我知道你常常垂听我的祷告。我这样说是为了周围站着的众人,好叫他们相信是你差了我来。”
Read full chapter
John 11:40-42
New International Version
40 Then Jesus said, “Did I not tell you that if you believe,(A) you will see the glory of God?”(B)
41 So they took away the stone. Then Jesus looked up(C) and said, “Father,(D) I thank you that you have heard me. 42 I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here,(E) that they may believe that you sent me.”(F)
John 11:40-42
New King James Version
40 Jesus said to her, “Did I not say to you that if you would believe you would (A)see the glory of God?” 41 Then they took away the stone [a]from the place where the dead man was lying. And Jesus lifted up His eyes and said, “Father, I thank You that You have heard Me. 42 And I know that You always hear Me, but (B)because of the people who are standing by I said this, that they may believe that You sent Me.”
Read full chapterFootnotes
- John 11:41 NU omits from the place where the dead man was lying
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

