Add parallel Print Page Options

16 那称为“双生子”(“双生子”原文作“低土马”)的多马,对其他的门徒说:“我们也去跟他一同死吧!”

耶稣是复活是生命

17 耶稣到了,知道拉撒路在坟墓里已经四天了。 18 伯大尼靠近耶路撒冷,相距约有三公里。

Read full chapter

16 Then Thomas(A) (also known as Didymus[a]) said to the rest of the disciples, “Let us also go, that we may die with him.”

Jesus Comforts the Sisters of Lazarus

17 On his arrival, Jesus found that Lazarus had already been in the tomb for four days.(B) 18 Now Bethany(C) was less than two miles[b] from Jerusalem,

Read full chapter

Footnotes

  1. John 11:16 Thomas (Aramaic) and Didymus (Greek) both mean twin.
  2. John 11:18 Or about 3 kilometers

16 So Thomas, called Didymus,[a] said to his fellow disciples, “Let us also go to die with him.”(A)

17 When Jesus arrived, he found that Lazarus had already been in the tomb for four days. 18 Now Bethany was near Jerusalem, only about two miles[b] away.

Read full chapter

Footnotes

  1. 11:16 Called Didymus: Didymus is the Greek word for twin. Thomas is derived from the Aramaic word for twin; in an ancient Syriac version and in the Gospel of Thomas (80:11–12) his given name, Judas, is supplied.
  2. 11:18 About two miles: literally, “about fifteen stades”; a stade was 607 feet.