16 那叫迪杜马[a]多马,对其他门徒说:“我们也去吧,让我们与主[b]一起死!”

复活与生命

17 耶稣到了,知道拉撒路在坟墓里已经有四天了。 18 伯大尼耶路撒冷不远,约有三公里[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. 约翰福音 11:16 迪杜马——意思为“双胞胎”。
  2. 约翰福音 11:16 主——原文直译“他”。
  3. 约翰福音 11:18 三公里——原文为“15视距”。1视距=185公尺。

16 Then Thomas(A) (also known as Didymus[a]) said to the rest of the disciples, “Let us also go, that we may die with him.”

Jesus Comforts the Sisters of Lazarus

17 On his arrival, Jesus found that Lazarus had already been in the tomb for four days.(B) 18 Now Bethany(C) was less than two miles[b] from Jerusalem,

Read full chapter

Footnotes

  1. John 11:16 Thomas (Aramaic) and Didymus (Greek) both mean twin.
  2. John 11:18 Or about 3 kilometers

16 Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.

17 Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.

18 Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:

Read full chapter

16 Then (A)Thomas, who is called the Twin, said to his fellow disciples, “Let us also go, that we may die with Him.”

I Am the Resurrection and the Life

17 So when Jesus came, He found that he had already been in the tomb four days. 18 Now Bethany was near Jerusalem, about [a]two miles away.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 11:18 Lit. 15 stadia