John 11:1-46
New International Version
The Death of Lazarus
11 Now a man named Lazarus was sick. He was from Bethany,(A) the village of Mary and her sister Martha.(B) 2 (This Mary, whose brother Lazarus now lay sick, was the same one who poured perfume on the Lord and wiped his feet with her hair.)(C) 3 So the sisters sent word to Jesus, “Lord, the one you love(D) is sick.”
4 When he heard this, Jesus said, “This sickness will not end in death. No, it is for God’s glory(E) so that God’s Son may be glorified through it.” 5 Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. 6 So when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days, 7 and then he said to his disciples, “Let us go back to Judea.”(F)
8 “But Rabbi,”(G) they said, “a short while ago the Jews there tried to stone you,(H) and yet you are going back?”
9 Jesus answered, “Are there not twelve hours of daylight? Anyone who walks in the daytime will not stumble, for they see by this world’s light.(I) 10 It is when a person walks at night that they stumble, for they have no light.”
11 After he had said this, he went on to tell them, “Our friend(J) Lazarus has fallen asleep;(K) but I am going there to wake him up.”
12 His disciples replied, “Lord, if he sleeps, he will get better.” 13 Jesus had been speaking of his death, but his disciples thought he meant natural sleep.(L)
14 So then he told them plainly, “Lazarus is dead, 15 and for your sake I am glad I was not there, so that you may believe. But let us go to him.”
16 Then Thomas(M) (also known as Didymus[a]) said to the rest of the disciples, “Let us also go, that we may die with him.”
Jesus Comforts the Sisters of Lazarus
17 On his arrival, Jesus found that Lazarus had already been in the tomb for four days.(N) 18 Now Bethany(O) was less than two miles[b] from Jerusalem, 19 and many Jews had come to Martha and Mary to comfort them in the loss of their brother.(P) 20 When Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet him, but Mary stayed at home.(Q)
21 “Lord,” Martha said to Jesus, “if you had been here, my brother would not have died.(R) 22 But I know that even now God will give you whatever you ask.”(S)
23 Jesus said to her, “Your brother will rise again.”
24 Martha answered, “I know he will rise again in the resurrection(T) at the last day.”(U)
25 Jesus said to her, “I am(V) the resurrection and the life.(W) The one who believes(X) in me will live, even though they die; 26 and whoever lives by believing(Y) in me will never die.(Z) Do you believe this?”
27 “Yes, Lord,” she replied, “I believe that you are the Messiah,(AA) the Son of God,(AB) who is to come into the world.”(AC)
28 After she had said this, she went back and called her sister Mary aside. “The Teacher(AD) is here,” she said, “and is asking for you.” 29 When Mary heard this, she got up quickly and went to him. 30 Now Jesus had not yet entered the village, but was still at the place where Martha had met him.(AE) 31 When the Jews who had been with Mary in the house, comforting her,(AF) noticed how quickly she got up and went out, they followed her, supposing she was going to the tomb to mourn there.
32 When Mary reached the place where Jesus was and saw him, she fell at his feet and said, “Lord, if you had been here, my brother would not have died.”(AG)
33 When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come along with her also weeping, he was deeply moved(AH) in spirit and troubled.(AI) 34 “Where have you laid him?” he asked.
“Come and see, Lord,” they replied.
35 Jesus wept.(AJ)
36 Then the Jews said, “See how he loved him!”(AK)
37 But some of them said, “Could not he who opened the eyes of the blind man(AL) have kept this man from dying?”(AM)
Jesus Raises Lazarus From the Dead
38 Jesus, once more deeply moved,(AN) came to the tomb. It was a cave with a stone laid across the entrance.(AO) 39 “Take away the stone,” he said.
“But, Lord,” said Martha, the sister of the dead man, “by this time there is a bad odor, for he has been there four days.”(AP)
40 Then Jesus said, “Did I not tell you that if you believe,(AQ) you will see the glory of God?”(AR)
41 So they took away the stone. Then Jesus looked up(AS) and said, “Father,(AT) I thank you that you have heard me. 42 I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here,(AU) that they may believe that you sent me.”(AV)
43 When he had said this, Jesus called in a loud voice, “Lazarus, come out!”(AW) 44 The dead man came out, his hands and feet wrapped with strips of linen,(AX) and a cloth around his face.(AY)
Jesus said to them, “Take off the grave clothes and let him go.”
The Plot to Kill Jesus
45 Therefore many of the Jews who had come to visit Mary,(AZ) and had seen what Jesus did,(BA) believed in him.(BB) 46 But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.
Footnotes
- John 11:16 Thomas (Aramaic) and Didymus (Greek) both mean twin.
- John 11:18 Or about 3 kilometers
約翰福音 11:1-46
Chinese Standard Bible (Traditional)
拉撒路之死
11 有一個叫拉撒路的病人,住在伯大尼,就是瑪麗亞和她的姐姐[a]瑪妲住的村子。 2 這瑪麗亞就是用香液膏抹主,又用自己的頭髮擦他腳的那一個。是她的弟弟拉撒路患了病。 3 姐妹倆派人到耶穌那裡說:「主啊,你看,你所愛的人患了病。」
4 耶穌聽了就說:「這病不至於死,而是為了神的榮耀,好使神的兒子由此得榮耀。」 5 耶穌一向愛瑪妲和她的妹妹,以及拉撒路。 6 然而當他聽說拉撒路患了病,還繼續在原來的地方住了兩天, 7 此後才對門徒說:「我們再到猶太去吧。」
8 門徒們說:「拉比,近來猶太人想用石頭砸死你,你還再到那裡去嗎?」
9 耶穌回答:「白天不是有十二個小時嗎?人如果在白天行走,就不會絆倒,因為他看見這世界的光。 10 但人如果在黑夜裡行走,就會絆倒,因為在他裡面沒有光。」 11 耶穌講了這些話,然後對他們說:「我們的朋友拉撒路睡了,我要去叫醒他。」
12 門徒們就對他說:「主啊,他如果是睡著了,就有救了!」
13 其實耶穌說的是拉撒路的死,他們卻以為他說的是睡覺休息。 14 於是耶穌明確地告訴他們:「拉撒路死了! 15 我為你們歡喜,因為我不在那裡,好使你們可以相信。現在我們到他那裡去吧。」
16 那叫迪杜馬[b]的多馬,對其他門徒說:「我們也去吧,讓我們與主[c]一起死!」
復活與生命
17 耶穌到了,知道拉撒路在墳墓裡已經有四天了。 18 伯大尼離耶路撒冷不遠,約有三公里[d]。 19 許多猶太人到瑪妲和瑪麗亞那裡去,為了她們弟弟的事安慰她們。 20 瑪妲一聽說耶穌來了,就去迎接他。瑪麗亞卻仍然坐在家裡。
21 瑪妲對耶穌說:「主啊,如果你早在這裡,我弟弟就不會死了。 22 不過我知道,即使是現在,你無論向神求什麼,神都將賜給你的。」
23 耶穌對她說:「你弟弟會復活的。」
24 瑪妲說:「我知道在末日復活的時候,他會復活。」
25 耶穌對她說:「我就是復活,我就是生命。信我的人,即使死了,也將要活。 26 所有活著而信我的人絕不會死,直到永遠。你信這話嗎?」
27 瑪妲說:「是的,主啊!我相信你是基督,是神的兒子,就是要到世界上來的那一位。」
耶穌流淚
28 瑪妲說了這[e]話,就回去叫她的妹妹瑪麗亞,悄悄地說:「老師來到這裡,叫你過去。」
29 瑪麗亞一聽,就立即起來,往耶穌那裡去。 30 當時,耶穌還沒有進村子,仍在瑪妲迎接他的地方。 31 那些在瑪麗亞家裡安慰她的猶太人,看見她匆忙起身出去,以為[f]她要到墳墓那裡去哭,就跟著她。
32 瑪麗亞到了耶穌那裡,一看見他,就俯伏在他的腳前,說:「主啊,如果你早在這裡,我弟弟就不會死了。」
33 耶穌看見瑪麗亞在哭,陪她一起來的猶太人也在哭,就靈裡憤怒,內心煩擾。 34 他問:「你們把他安放在哪裡?」
他們回答說:「主啊,請來看。」
35 耶穌流淚了。
36 猶太人就說:「你看,他多麼愛拉撒路!」 37 但是其中有些人說:「這個人既然開了瞎子的眼睛,難道就不能使拉撒路不死嗎?」
使拉撒路復活
38 耶穌自己裡面再次感到憤怒,來到墳墓那裡。那墳墓是個洞穴,有一塊石頭放置在洞口。 39 耶穌吩咐:「把石頭挪開。」
死者的姐姐瑪妲說:「主啊,他已經發臭了,因為是第四天了。」
40 耶穌對她說:「我不是對你說過,你如果信,就會看見神的榮耀嗎?」
41 於是他們把[g]石頭挪開。耶穌向上舉目,說:「父啊,我感謝你,因為你已經垂聽了我。 42 我知道你總是在垂聽我,但我這麼說,是為了這些站在周圍的民眾,好讓他們相信是你差派了我。」 43 耶穌說了這些話,就大聲呼喚:「拉撒路,出來!」 44 那死了的人就出來了;手腳纏著布條,臉上包著頭巾。耶穌對他們說:「解開他,讓他走!」
陰謀殺害耶穌
45 來到瑪麗亞那裡的許多猶太人,看到耶穌所做的事,就信了耶穌。 46 然而,其中有些人到法利賽人那裡去,向他們報告耶穌所行的事。
Read full chapterFootnotes
- 約翰福音 11:1 姐姐——原文直譯「姐妹」。
- 約翰福音 11:16 迪杜馬——意思為「雙胞胎」。
- 約翰福音 11:16 主——原文直譯「他」。
- 約翰福音 11:18 三公里——原文為「15視距」。1視距=185公尺。
- 約翰福音 11:28 這——有古抄本作「這些」。
- 約翰福音 11:31 以為——有古抄本作「說」。
- 約翰福音 11:41 有古抄本附「安放死人那裡的」。
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
