John 10
1599 Geneva Bible
10 1 Christ proveth that the Pharisees are the evil shepherds, 8 and by many reasons, that himself 11, 14 is the good shepherd: 19 And thereof dissension ariseth. 31 They take up stones, 39 and go about to take him, but he escapeth.
1 Verily, [a]verily I say unto you, He that entereth not in by the door into the sheepfold, but climbeth up another way, he is a thief and a robber.
2 But he that goeth in by the door, is the shepherd of the sheep.
3 To him the [b]porter openeth, and the sheep hear his voice, and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
4 And when he hath sent forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
5 And they will not follow a stranger, but they flee from him: for they know not the voice of strangers.
6 This [c]parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
7 Then said Jesus unto them again, Verily, verily I say unto you, I am that door of the sheep.
8 [d]All that [e]ever came before me, are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.
9 [f]I am that door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall [g]go in, and go out, and find pasture.
10 The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and have it in abundance.
11 (A)I am that good shepherd: that good shepherd giveth his life for his sheep.
12 But an hireling, and he which is not the shepherd, neither the sheep are his own, seeth the wolf coming, and he leaveth the sheep, and fleeth, and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.
13 So the hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.
14 I am that good shepherd, and know mine, and am known of mine.
15 As the Father [h]knoweth me, so know I the Father: and I lay down my life for my sheep.
16 [i]Other sheep I have also, which are not of this fold: them also must I bring, and they shall hear my voice: and (B)there shall be [j]one sheepfold, and one shepherd.
17 [k]Therefore doth my Father love me, because (C)[l]I lay down my life, that I might take it again.
18 No man taketh it from me, but I lay it down of myself: I have power to lay it down, and have power to take it again: this (D)commandment have I received of my Father.
19 ¶ [m]Then there was a dissension again among the Jews for these sayings.
20 And many of them said, He hath a devil, and is mad: why hear ye him?
21 Others said, These are not the words of him that hath a devil: can the devil open the eyes of the blind?
22 And it was at Jerusalem the feast of the [n]Dedication, and it was winter.
23 [o]And Jesus walked in the Temple, in Solomon’s porch.
24 Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be that Christ, tell us plainly.
25 [p]Jesus answered them, I told you, and ye believe not: the works that I do in my Father’s Name, they bear witness of me.
26 [q]But ye believe not: [r]for ye are not of my sheep, as I said unto you.
27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me,
28 And I give unto them eternal life, and they shall never perish, neither shall any pluck them out of mine hand.
29 My Father which gave them me, is greater than all, and none is able to take them out of my Father’s hand.
30 I and my Father are one.
31 (E)[s]Then the Jews again took up stones, to stone him.
32 Jesus answered them, Many good works have I showed you from my [t]Father: for which of these works do ye stone me?
33 The Jews answered him, saying, For the good work we stone thee not, but for blasphemy, and that thou being a man, makest thyself God.
34 Jesus answered them, Is it not written in your Law, (F)I said, Ye are gods?
35 If he called them gods, unto whom the word of God was given, and the Scripture cannot be [u]broken,
36 Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest, because I said, I am the Son of God?
37 If I do not the works of my Father, believe me not.
38 But if I do, then though ye believe not me, yet believe the works, that ye may know and believe, that the Father is in me, and I in him.
39 [v]Again they went about to take him: but he escaped out of their hands,
40 And went again beyond Jordan, into the place where John first baptized, and there abode.
41 And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man, were true.
42 And many believed in him there.
Footnotes
- John 10:1 Seeing that by Christ only we have access to the Father, there are neither other true shepherds, than those which come to Christ themselves, and bring others thither also, neither is any to be thought the true sheepfold, but that which is gathered to Christ.
- John 10:3 In those days they used to have a servant always sitting at the door, and therefore he speaketh after the manner of those days.
- John 10:6 This word (parable) which the Evangelist useth here, signifieth a dark kind of speech, when words are taken from their natural meaning, to signify another thing to us.
- John 10:8 It maketh no matter, how many, neither how old the false teachers there have been.
- John 10:8 These large terms must be applied to the matter he speaketh of. And therefore when he calleth himself the door, he calleth all them thieves and robbers which take upon them this name of Door, which none of the Prophets can, for they showed the sheep, that Christ was the door.
- John 10:9 Only Christ is the true Pastor, and that only is the true Church, which acknowledgeth him to be properly their only Pastor: To him are opposite thieves which feed not the sheep, but kill them: and hirelings also, which forsake the flock in time of danger, because they feed it only for their own profit and gains.
- John 10:9 That is, shall live safely: so use the Jews to speak, as Deut. 26:6, and yet there is a peculiar alluding to the shepherd’s office.
- John 10:15 Loveth me, alloweth me.
- John 10:16 The calling of the Gentiles.
- John 10:16 The certain mark of the Catholic Church throughout all the world, which hath one head, that is Christ, the only keeper and only shepherd of it.
- John 10:17 Christ is by the decree of the Father, the only true shepherd of the true Church, for he willingly gave his life for his sheep, and by his own power rose again to life.
- John 10:17 He speaketh in the time that now is because Christ’s whole life was as it were a perpetual death.
- John 10:19 The Gospel discovereth hypocrisy, and therefore the world must needs rage when it cometh forth.
- John 10:22 The feast of the Dedication was instituted by Judas Maccabeus and his brethren, after the restoring of God’s true religion, by the casting out of Antiochus his garrison, 1 Macc. 4:59.
- John 10:23 The unbelievers and proud men accuse the Gospel of darkness, which darkness indeed is within themselves.
- John 10:25 The doctrine of the Gospel is proved from heaven by two witnesses: both by the purity of the doctrine, and by miracles.
- John 10:26 It is no marvel that there do but a few believe, seeing that all men are by nature untamed beasts: yet notwithstanding God hath his, which he turneth into sheep, and commiteth them unto his Son, and preserveth them against the cruelty of all wild beasts.
- John 10:26 He giveth a reason why they believed not, to wit, because they are none of his sheep.
- John 10:31 Christ proveth his dignity by divine works.
- John 10:32 Through my Father’s authority and power.
- John 10:35 Void and of none effect.
- John 10:39 Christ fleeth danger, not of mistrust, nor for fear of death, nor that he would be idle, but to gather a Church in another place.
約翰福音 10
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
好牧人
10 耶穌說:「我實實在在地告訴你們,不從門進羊圈而從別處爬進去的人就是賊,是強盜。 2 從門進去的才是羊的牧人, 3 看門的會給他開門,羊也聽他的聲音。他按名字叫自己的羊,把牠們領出來。 4 領出來之後,自己便走在前面,羊群也跟著他,因為羊認得他的聲音。 5 羊從不跟隨陌生人,見了陌生人就逃跑,因為牠們不認得陌生人的聲音。」
6 耶穌講了這個比喻,但聽的人都不明白祂的意思。 7 於是祂又說:「我實實在在地告訴你們,我就是羊的門。 8 在我以前來的,都是賊,是強盜,羊不聽從他們。 9 我就是門,從我進來的必定得救,並且會安然出入,找到草吃。 10 盜賊來,無非是要偷竊、殺害、毀壞。但我來是要羊得生命,並且得到豐盛的生命。
11 「我是好牧人,好牧人為羊捨命。 12 如果是僱工,不是牧人,羊也不是他的,狼一來,他必撇下羊逃命。狼就會抓住羊,把羊群驅散。 13 他逃走,因為他是僱工,並不在乎羊。 14 我是好牧人,我認識我的羊,我的羊也認識我, 15 正如父認識我,我也認識父,並且我為羊捨命。 16 我還有別的羊不在這羊圈裡,我必須領他們回來,他們也必聽我的聲音。這樣,我所有的羊將要合成一群,由一個牧人來帶領。 17 父愛我,因為我捨棄自己的生命,為了再得回生命。 18 沒有人能奪走我的生命,我是甘心捨棄的。我有權捨棄,也有權得回,這是我從父那裡得到的命令。」
19 猶太人因這番話又起了紛爭。 20 他們當中好些人說:「祂被鬼附身了!祂瘋了!何必聽祂的?」
21 又有些人說:「被鬼附身的人不會說這種話的,鬼能醫好瞎眼的人嗎?」
被猶太人棄絕
22 耶路撒冷慶祝修殿節的時候到了,是在冬天。 23 當耶穌走過聖殿的所羅門廊時, 24 一群猶太人圍著祂說:「你讓我們困惑、猜疑要到什麼時候呢?如果你是基督,就清楚地告訴我們吧!」
25 耶穌回答說:「我已經告訴你們了,你們卻不信。我奉我父的名所行的神蹟也為我做見證, 26 只是你們不肯相信,因為你們不是我的羊。 27 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟隨我。 28 我要賜他們永生,他們永不滅亡。沒有人能從我的手裡把他們搶走。 29 我父把羊賜給我,祂比萬物都大,沒有人能從祂手中把羊搶走。 30 我和父本為一。」
31 於是猶太人又拿起石頭要打祂。 32 耶穌就問他們:「我將許多從父而來的美善之事顯給你們看,你們為了哪一件事拿石頭打我呢?」
33 猶太人回答說:「我們不是因為你做的善事打你,而是因為你說了褻瀆的話,你是人,卻把自己當作上帝。」
34 耶穌說:「你們的律法書上不是寫著『我曾說你們都是神』嗎? 35 聖經上的話是不能廢的,既然上帝稱那些承受祂道的人為神, 36 那麼我是父分別出來又差到世上來的,我說自己是上帝的兒子,難道是褻瀆嗎? 37 如果我不做我父的事,你們不必信我。 38 但如果我做了,你們縱然不信我,也應該相信我所做的事,這樣你們就會知道、領悟父在我裡面,我也在父裡面。」
39 他們又要抓耶穌,但祂從他們手中逃脫了。
40 後來,耶穌到了約旦河東岸約翰從前施洗的地方,在那裡住下來。 41 許多人來到祂那裡。他們說:「雖然約翰沒有行過神蹟,可是約翰所說關於這人的事全是真的。」 42 在那裡許多人信了耶穌。
John 10
King James Version
10 Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.
2 But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.
3 To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
4 And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
5 And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
6 This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
7 Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.
8 All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.
9 I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.
10 The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.
11 I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.
12 But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.
13 The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.
14 I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.
15 As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.
16 And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.
17 Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
18 No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.
19 There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
20 And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?
21 Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind?
22 And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.
23 And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.
24 Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.
25 Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.
26 But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.
27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
28 And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
29 My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.
30 I and my Father are one.
31 Then the Jews took up stones again to stone him.
32 Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?
33 The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
35 If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;
36 Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?
37 If I do not the works of my Father, believe me not.
38 But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
39 Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,
40 And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode.
41 And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.
42 And many believed on him there.
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
