Add parallel Print Page Options

那光來到世界,是普照世人的真光。

Read full chapter

真正的光将要来到这个世界,这是照亮所有人的光。

Read full chapter

The true light(A) that gives light to everyone(B) was coming into the world.

Read full chapter

That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.

Read full chapter

21 凡行真理的,就來接近光,好顯明他所作的都是靠著 神而作的。”

Read full chapter

21 但是,那些遵循真理的人到光明里来,光明使他们通过上帝做过的工作显示的清清楚楚。 [a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 約 翰 福 音 3:21 一些学者认为十六至二十一节是耶稣说的话,而有些学者却认为是约翰写的。

21 But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.

Read full chapter

21 But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.

Read full chapter

耶穌是世界的光

12 耶穌又對眾人說:“我是世界的光,跟從我的,必定不在黑暗裡走,卻要得著生命的光。”

Read full chapter

耶稣是世界之光

12 耶稣又对他们说∶“我是世界之光,跟随我的人绝不会走在黑暗之中,他将获得生命之光。”

Read full chapter

Dispute Over Jesus’ Testimony

12 When Jesus spoke again to the people, he said, “I am(A) the light of the world.(B) Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.”(C)

Read full chapter

12 Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.

Read full chapter