那照亮世人的真光來到了世上。

Read full chapter

The true light, which enlightens everyone, was coming into the world.[a](A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.9 Or He was the true light that enlightens everyone coming into the world

The true light(A) that gives light to everyone(B) was coming into the world.

Read full chapter

21 但遵行真理的人喜歡接近光,好顯明他所做的是靠上帝做的。」

Read full chapter

21 But those who do what is true come to the light, so that it may be clearly seen that their deeds have been done in God.”[a](A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 3.21 Some interpreters hold that the quotation concludes with 3.15

21 But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.

Read full chapter

世界的光

12 耶穌又對眾人說:「我是世界的光,凡跟從我的,必不會走在黑暗裡,必要得到生命的光。」

Read full chapter

Jesus the Light of the World

12 Again Jesus spoke to them, saying, “I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness but will have the light of life.”(A)

Read full chapter

Dispute Over Jesus’ Testimony

12 When Jesus spoke again to the people, he said, “I am(A) the light of the world.(B) Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.”(C)

Read full chapter