John 1:9
King James Version
9 That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.
Read full chapter
Juan 1:9
Reina Valera Contemporánea
9 La Palabra, la luz verdadera,
la que alumbra a todo hombre,
venía a este mundo.
John 1:9
Maori Bible
9 Ko te marama pono tera, ara ko te marama e marama ai nga tangata katoa e haere mai ana ki te ao.
Read full chapter
約 翰 福 音 3:21
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
21 但是,那些遵循真理的人到光明里来,光明使他们通过上帝做过的工作显示的清清楚楚。 [a]
Read full chapterFootnotes
- 約 翰 福 音 3:21 一些学者认为十六至二十一节是耶稣说的话,而有些学者却认为是约翰写的。
John 3:21
King James Version
21 But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.
Read full chapter
Juan 3:21
Reina Valera Contemporánea
21 Pero el que practica la verdad viene a la luz, para que sea evidente que sus obras son hechas en Dios.»
Read full chapter
John 3:21
Maori Bible
21 Tena ko te kaimahi i te pono, e haere mai ana ki te marama, kia kitea ai ana mahi, he mea mahi i roto i te Atua.
Read full chapter
约翰福音 8:12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
約 翰 福 音 8:12
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
John 8:12
King James Version
12 Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
Read full chapter
Juan 8:12
Reina Valera Contemporánea
Jesús, la luz del mundo
12 En otra ocasión, Jesús dijo: «Yo soy la luz del mundo;(A) el que me sigue, no andará en tinieblas, sino que tendrá la luz de la vida.»
Read full chapter
John 8:12
Maori Bible
12 I ki atu ano a Ihu ki a ratou, i mea, Ko ahau te whakamarama o te ao: ki te aru tetahi i ahau, e kore ia e haere i te pouri, engari ka whiwhi ki te marama o te ora.
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Copyright © 2009, 2011 by Sociedades Bíblicas Unidas