约翰福音 1:42-44
Chinese Standard Bible (Simplified)
42 他就带西门到耶稣那里。
耶稣注视着他,说:“你是约翰[a]的儿子西门,你将被称为矶法。”——“矶法”翻译出来就是“彼得[b]”。
腓力与拿旦业
43 又过了一天,耶稣决定前往加利利地区。他找到腓力,对他说:“你跟从我!”
44 腓力来自伯赛达,与安得烈和彼得同乡。
Read full chapter
John 1:42-44
New International Version
42 And he brought him to Jesus.
Jesus looked at him and said, “You are Simon son of John. You will be called(A) Cephas” (which, when translated, is Peter[a]).(B)
Jesus Calls Philip and Nathanael
43 The next day Jesus decided to leave for Galilee. Finding Philip,(C) he said to him, “Follow me.”(D)
44 Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethsaida.(E)
Footnotes
- John 1:42 Cephas (Aramaic) and Peter (Greek) both mean rock.
John 1:42-44
King James Version
42 And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone.
43 The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me.
44 Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
Read full chapter
John 1:42-44
New King James Version
42 And he brought him to Jesus.
Now when Jesus looked at him, He said, “You are Simon the son of [a]Jonah. (A)You shall be called Cephas” (which is translated, [b]A Stone).
Philip and Nathanael
43 The following day Jesus wanted to go to Galilee, and He found (B)Philip and said to him, “Follow Me.” 44 Now (C)Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.