2 John
New International Version
1 The elder,(A)
To the lady chosen by God(B) and to her children, whom I love in the truth(C)—and not I only, but also all who know the truth(D)— 2 because of the truth,(E) which lives in us(F) and will be with us forever:
3 Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ,(G) the Father’s Son, will be with us in truth and love.
4 It has given me great joy to find some of your children walking in the truth,(H) just as the Father commanded us. 5 And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning.(I) I ask that we love one another. 6 And this is love:(J) that we walk in obedience to his commands.(K) As you have heard from the beginning,(L) his command is that you walk in love.
7 I say this because many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ(M) as coming in the flesh,(N) have gone out into the world.(O) Any such person is the deceiver and the antichrist.(P) 8 Watch out that you do not lose what we[a] have worked for, but that you may be rewarded fully.(Q) 9 Anyone who runs ahead and does not continue in the teaching of Christ(R) does not have God; whoever continues in the teaching has both the Father and the Son.(S) 10 If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not take them into your house or welcome them.(T) 11 Anyone who welcomes them shares(U) in their wicked work.
12 I have much to write to you, but I do not want to use paper and ink. Instead, I hope to visit you and talk with you face to face,(V) so that our joy may be complete.(W)
13 The children of your sister, who is chosen by God,(X) send their greetings.
Footnotes
- 2 John 1:8 Some manuscripts you
2 Ин
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
Приветствие
1 От старейшины[a] – избранной госпоже[b] и её детям, которых я люблю как пребывающих в истине, и не только я, но и все, кто знает истину; 2 потому что истина эта живёт в нас и будет с нами всегда.
3 Благодать, милость и мир от Небесного Отца и от Исы Масиха[c], Его (вечного) Сына[d], да будут с нами, живущими в истине и любви.
Повеление о любви
4 Меня очень радует, что среди твоих детей есть ходящие в истине, как нам повелел Небесный Отец.
5 И сейчас, госпожа, я пишу тебе не какое-то новое повеление, но то, которое было у нас с самого начала: будем любить друг друга. 6 И любовь эта заключается в том, чтобы мы соблюдали повеления Аллаха. Вы с самого начала слышали Его повеление, по нему и поступайте.
Предостережение о лжеучителях
7 Много обманщиков вышло в мир, не признающих, что Иса Масих пришёл в человеческом теле. Все они – обманщики и враги Масиха. 8 Смотрите, чтобы не потерять то, ради чего трудились[e], но чтобы получить полную награду. 9 Кто не пребывает в учении Масиха, но заявляет, что владеет особым знанием, не имеет Аллаха. Но тот, кто остаётся верным Его учению, имеет и Небесного Отца, и Сына. 10 Того, кто приходит к вам и приносит не это учение, вы не должны принимать в дом и приветствовать его. 11 Кто приветствует такого человека, тот становится соучастником в его злых делах.
Заключение
12 О многом ещё я хотел бы вам сказать, но я не хочу доверять это бумаге и чернилам. Я надеюсь скоро быть у вас и лично поговорить с вами, чтобы наша радость[f] была полной.
13 Привет тебе от детей твоей избранной сестры[g].
Footnotes
- 1:1 Или: «От старца».
- 1:1 Под госпожой, возможно, имеется в виду не какая-то женщина, а поместная община верующих. Под детьми, в таком случае, подразумеваются её члены.
- 1:3 Масих (переводится как «Помазанник») – праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Аллахом ещё в Таурате, Забуре и в Книге Пророков.
- 1:3 То, что Иса назван Сыном Всевышнего, не означает, что у Аллаха есть сын, который был зачат обычным путём. В древности у иудеев титул «сын Всевышнего» применялся к царям Исраила (см. 2 Цар. 7:14; Заб. 2:6-7), но также указывал на ожидаемого Масиха, Спасителя и праведного Царя от Аллаха, т. е. Ису (см. Ин. 1:49; 11:27; 20:31). В Инджиле через этот термин постепенно раскрывается идея вечных взаимоотношений Всевышнего и Масиха, указывающая на сходство характеров и единство природы Этих Личностей, на понятном нам примере – близких взаимоотношениях отца и сына (см. 1 Ин. 2:23).
- 1:8 Или: «мы трудились».
- 1:12 Или: «ваша радость».
- 1:13 Под сестрой, возможно, подразумевается родственная община верующих, от членов которой Иохан передаёт привет.
2 John
New King James Version
Greeting the Elect Lady
1 The Elder,
To the [a]elect lady and her children, whom I love in truth, and not only I, but also all those who have known (A)the truth, 2 because of the truth which abides in us and will be with us forever:
3 (B)Grace, mercy, and peace will be with [b]you from God the Father and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
Walk in Christ’s Commandments
4 I (C)rejoiced greatly that I have found some of your children walking in truth, as we received commandment from the Father. 5 And now I plead with you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we have had from the beginning: (D)that we love one another. 6 (E)This is love, that we walk according to His commandments. This is the commandment, that (F)as you have heard from the beginning, you should walk in it.
Beware of Antichrist Deceivers
7 For (G)many deceivers have gone out into the world (H)who do not confess Jesus Christ as coming in the flesh. (I)This is a deceiver and an antichrist. 8 (J)Look to yourselves, (K)that [c]we do not lose those things we worked for, but that we may receive a full reward.
9 (L)Whoever [d]transgresses and does not abide in the doctrine of Christ does not have God. He who abides in the doctrine of Christ has both the Father and the Son. 10 If anyone comes to you and (M)does not bring this doctrine, do not receive him into your house nor greet him; 11 for he who greets him shares in his evil deeds.
John’s Farewell Greeting
12 (N)Having many things to write to you, I did not wish to do so with paper and ink; but I hope to come to you and speak face to face, (O)that our joy may be full.
13 (P)The children of your elect sister greet you. Amen.
Footnotes
- 2 John 1:1 chosen
- 2 John 1:3 NU, M us
- 2 John 1:8 NU you
- 2 John 1:9 NU goes ahead
2 John
King James Version
1 The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;
2 For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.
3 Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
4 I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
5 And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.
6 And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.
7 For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
8 Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
9 Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.
10 If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed:
11 For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.
12 Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.
13 The children of thy elect sister greet thee. Amen.
2 John
English Standard Version
Greeting
1 (A)The elder to the elect lady and her children, (B)whom I love in truth, and not only I, but also all who (C)know (D)the truth, 2 (E)because of the truth that abides in us and will be with us forever:
3 (F)Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ the Father's Son, in truth and love.
Walking in Truth and Love
4 (G)I rejoiced greatly to find some of your children walking in the truth, just as we were commanded by the Father. 5 And now I ask you, dear lady—(H)not as though I were writing you a new commandment, but the one we have had from the beginning—(I)that we love one another. 6 And (J)this is love, that we walk according to his commandments; this is the commandment, just (K)as you have heard from the beginning, so that you should walk in it. 7 For (L)many deceivers (M)have gone out into the world, (N)those who do not confess the coming of Jesus Christ in the flesh. Such a one is the deceiver and the antichrist. 8 Watch yourselves, (O)so that you may not lose what we[a] have worked for, but (P)may win a full reward. 9 Everyone who goes on ahead and does not abide in the teaching of Christ, (Q)does not have God. Whoever abides in the teaching (R)has both the Father and the Son. 10 If anyone comes to you and does not bring this teaching, (S)do not receive him into your house or give him any greeting, 11 for whoever greets him (T)takes part in his wicked works.
Final Greetings
12 (U)Though I have much to write to you, I would rather not use paper and ink. (V)Instead I hope to come to you and talk face to face, (W)so that our joy may be complete.
13 The children of your elect sister greet you.
Footnotes
- 2 John 1:8 Some manuscripts you
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.


