Add parallel Print Page Options

问安

我这作长老的写信给亲爱的该犹,就是我在真理中所爱的。 亲爱的,我祝你凡事亨通,身体健壮,正如你的灵魂安泰一样。 有些弟兄来到,证实你心中存有真理,就是你按真理行事,我就非常欣慰。 我听见我的儿女按真理行事,我的喜乐没有比这更大的了。

称赞该犹接待弟兄

亲爱的,你向弟兄所行的,特别是向外地来的弟兄所行的,都是出于忠心。 他们在教会面前证实了你的爱;你照着 神所喜悦的,资助他们的旅程,这样是好的。 因为他们为主的名出外,并没有从教外人接受甚么。 所以我们应当接待这样的人,好让我们为了真理成为同工。

不要效法恶,应该效法善

我曾经略略写信给你那里的教会,但他们中间那好作领袖的丢特腓不接待我们。 10 因此,我来的时候,必要提起他所作的事,就是他用恶言中伤我们;这还不够,他不但不接待弟兄,还要阻止那些想要接待的人,甚至把他们赶出教会。

11 亲爱的,不要效法恶,应该效法善。行善的属于 神,作恶的没有见过 神。 12 低米丢行善,有众人为他作证,真理本身也为他作证。我们也为他作证,你知道我们的见证是真的。

问候的话

13 我还有许多话要写给你,可是我不愿借用笔墨。 14 我盼望很快就见到你,当面谈谈。 15 愿你平安。这里的朋友都问候你。请你一一提名问候你那里的朋友。

Salutation

The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.

Gaius Commended for His Hospitality

Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, just as it is well with your soul. For I was overjoyed when some brothers and sisters arrived and testified to your faithfulness to the truth, how you walk in the truth.(A) I have no greater joy than this, to hear that my children are walking in the truth.(B)

Beloved, you do faithfully whatever you do for the brothers and sisters, even though they are strangers to you;(C) they have testified to your love before the church. You will do well to send them on in a manner worthy of God,(D) for they began their journey for the sake of Christ,[a] accepting no support from nonbelievers.[b](E) Therefore we ought to support such people, so that we may become coworkers with the truth.

Diotrephes and Demetrius

I have written something to the church, but Diotrephes, who likes to put himself first, does not welcome us. 10 So if I come, I will call attention to what he is doing in spreading false charges against us. And not content with those charges, he refuses to welcome the brothers and sisters and even prevents those who want to do so and expels them from the church.(F)

11 Beloved, do not imitate what is evil, but imitate what is good. Whoever does good is from God; whoever does evil has not seen God.(G) 12 Everyone has testified favorably about Demetrius, and so has the truth[c] itself. We also testify for him,[d] and you know that our testimony is true.(H)

Final Greetings

13 I have much to write to you, but I would rather not write to you with pen and ink;(I) 14 instead, I hope to see you soon, and we will talk together face to face.

15 Peace to you. The friends send you their greetings. Greet the friends there, each by name.(J)

Footnotes

  1. 7 Gk for the sake of the name
  2. 7 Gk the gentiles
  3. 12 Other ancient authorities read church or church and truth
  4. 12 Gk lacks for him