Add parallel Print Page Options

问安

我这作长老的写信给亲爱的该犹,就是我在真理中所爱的。 亲爱的,我祝你凡事亨通,身体健壮,正如你的灵魂安泰一样。 有些弟兄来到,证实你心中存有真理,就是你按真理行事,我就非常欣慰。 我听见我的儿女按真理行事,我的喜乐没有比这更大的了。

称赞该犹接待弟兄

亲爱的,你向弟兄所行的,特别是向外地来的弟兄所行的,都是出于忠心。 他们在教会面前证实了你的爱;你照着 神所喜悦的,资助他们的旅程,这样是好的。 因为他们为主的名出外,并没有从教外人接受甚么。 所以我们应当接待这样的人,好让我们为了真理成为同工。

不要效法恶,应该效法善

我曾经略略写信给你那里的教会,但他们中间那好作领袖的丢特腓不接待我们。 10 因此,我来的时候,必要提起他所作的事,就是他用恶言中伤我们;这还不够,他不但不接待弟兄,还要阻止那些想要接待的人,甚至把他们赶出教会。

11 亲爱的,不要效法恶,应该效法善。行善的属于 神,作恶的没有见过 神。 12 低米丢行善,有众人为他作证,真理本身也为他作证。我们也为他作证,你知道我们的见证是真的。

问候的话

13 我还有许多话要写给你,可是我不愿借用笔墨。 14 我盼望很快就见到你,当面谈谈。 15 愿你平安。这里的朋友都问候你。请你一一提名问候你那里的朋友。

我这做长老的写信给亲爱的该犹,就是我本着真理所爱的人。 亲爱的弟兄,衷心地祝你凡事顺利,身体和灵魂一样健康。

该犹的好品行

有弟兄们来为你的行为做见证,说你忠心地遵行真理,这使我非常欣慰。 没有比听见自己的孩子遵行真理更使我欢喜了。

亲爱的弟兄,你常常忠心地照顾素不相识的弟兄, 他们把你的爱心告诉了教会。愿你照着上帝所喜悦的方式继续帮助他们, 因为他们为了主耶稣的名四处传道,不收取非信徒的任何东西。 我们应该接待这样的人,好与他们一同传扬真理。

丢特腓的恶行

我曾写信给你那里的教会,但喜欢做领袖的丢特腓不理会我们。 10 因此,我若去你们那里,会提及他的所作所为,就是他怎样恶言中伤我们。不仅如此,他还拒绝接待弟兄,并且禁止别人接待,甚至将接待的人赶出教会。

抑恶扬善

11 亲爱的弟兄,不要效法罪恶,要效法美善。行善的人属于上帝,行恶的人不认识上帝。 12 低米丢得到了众人的好评,真理本身也为他做见证,我们也为他做见证。你们知道我们的见证是真实的。

结语

13 我本来有很多事想跟你谈,但不想用笔墨写给你, 14 只希望可以快快地见到你,跟你当面畅谈。

15 祝你平安!这里的朋友们都问候你,请代我一一问候你那边的朋友。

The Third Epistle of John

He commendeth Gaius for hospitality, 9 and reprehendeth Diotrephes for vainglory: 10 he exhorteth Gaius to continue in well doing: 12 and in the end commendeth Demetrius.

The [a]Elder unto the beloved Gaius whom I love in the truth.

Beloved, I wish chiefly that thou prosperedst and faredst well as thy soul prospereth.

For I rejoiceth greatly when the brethren came and testified of the truth that is in thee, how thou walkest in the truth.

I have no greater joy than [b]these, that is, to hear that my sons walk in verity.

Beloved, thou doest [c]faithfully, whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers,

Which bore witness of thy love before the Churches, Whom if thou [d]bringest on their journey as it seemeth according to God, thou shalt do well,

Because that for his Name’s sake they went forth, and took nothing of the Gentiles.

We therefore ought to receive such, that we might be [e]helpers to the truth.

[f]I wrote unto the Church, but Diotrephes which loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.

10 Wherefore if I come, I will call to your remembrance his deeds which he doeth, prattling against us with malicious words, and not therewith content, neither he himself receiveth the brethren, but forbideth them that would, and thrusteth them out of the Church.

11 Beloved, follow not that which is evil, but that which is good: he that doeth well is of God: but he that doeth evil, hath not [g]seen God.

12 Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we ourselves bear record, and ye know that our record is true.

13 I have many things to write: but I will not with ink and pen write unto thee:

14 For I trust I shall shortly see thee, and we shall speak mouth to mouth. Peace be with thee. The friends salute thee. Greet thy friends by name.

Footnotes

  1. 3 John 1:1 An example of a Christian gratulation.
  2. 3 John 1:4 Than these joys.
  3. 3 John 1:5 As becometh a believer and a Christian.
  4. 3 John 1:6 He commendeth to Gaius either those selfsame men whom he had entertained before, returning now again to him about the affairs of the Church, or else some other which had like business.
  5. 3 John 1:8 That we ourselves may help somewhat to the preaching of the truth.
  6. 3 John 1:9 Ambition and covetousness, two pestilent plagues (especially in them which have any Ecclesiastical function) are condemned in Diotrephes’ person.
  7. 3 John 1:11 Hath not known God.