Add parallel Print Page Options

Johannes prijst de houding van Gajus

Deze brief is van Johannes, de leider van de gemeente. Ik schrijf deze brief aan mijn vriend Gajus, van wie ik heel veel houd.

Mijn vriend, allereerst hoop ik dat het in alles goed met je gaat. Ik hoop dat het met je gezondheid net zo goed gaat als met je geloof. Want ik was er steeds erg blij over als broeders goede berichten over je brachten. Ze vertelden dat je vanuit Gods waarheid[a] leeft. Niets maakt mij blijer dan wanneer ik hoor dat mijn kinderen[b] vanuit de waarheid leven.

Mijn vriend, je bent heel trouw in alles wat je voor de broeders en zusters doet. Ook voor broeders en zusters die je nog niet eerder had ontmoet. Zij hebben aan de gemeente hier verteld hoe goed je voor hen bent geweest. Het is erg goed dat je hen op weg helpt voor hun verdere reis. Dat past bij iemand die bij God hoort. Want ze zijn voor Jezus op reis gegaan en willen liever niets aannemen van mensen die niet in Hem geloven. Daarom moeten we zulke mensen ontvangen en helpen. Zo kunnen wij samen met hen voor de waarheid werken.

Diotrefes en Demetrius

Ik heb de gemeente al eerder een korte brief geschreven. Maar Diotrefes, die bij hen zo graag de belangrijkste wil zijn, is trots en wil niet naar ons luisteren. 10 Als ik kom, zal ik uitleggen wat voor slechte dingen hij doet. Want hij vindt zichzelf erg belangrijk en strooit slechte praatjes over ons rond. En daarmee is hij nog niet tevreden: hij wil ook de rondreizende broeders niet ontvangen. En de mensen die hen wél willen ontvangen, probeert hij dat te verbieden. En als ze niet naar hem luisteren, zet hij hen de gemeente uit.

11 Mijn vriend, doe geen slechte dingen, maar goede dingen. Iemand die goed doet, is een kind van God. Maar iemand die slechte dingen doet, hoort niet bij God.

12 Maar over Demetrius[c] hoor ik van iedereen goede berichten. Ook van de Waarheid Zelf. En ook wij zijn tevreden over wat hij doet. En je weet dat wij te vertrouwen zijn.

13 Ik heb je veel te vertellen, maar ik wil dat niet doen met pen en papier. 14 Want ik hoop je gauw weer te zien. Dan zullen we elkaar spreken.

15 Ik wens je Gods vrede toe! Je moet de groeten hebben van de vrienden hier. Doe alle vrienden daar persoonlijk de groeten van mij.

Footnotes

  1. 3 Johannes 1:3 Met de 'waarheid' bedoelt Johannes het goede nieuws.
  2. 3 Johannes 1:4 Het gaat hier niet over echte kinderen van Johannes, maar over 'kinderen in het geloof'. Dat zijn mensen die door Johannes in Jezus zijn gaan geloven of door hem in het geloof zijn opgevoed.
  3. 3 Johannes 1:12 Demetrius bracht waarschijnlijk deze brief van Johannes naar Gajus. Hij moest Johannes' komst bij Gajus voorbereiden. Johannes wilde bij Gajus komen logeren als hij zou komen om Diotrefes de waarheid te zeggen.

我,一名长老,写信给我亲爱的朋友该犹,我在真理 [a]之中爱他。

亲爱的朋友,我祝你万事如意,身体健康,就像你在心灵上健康一样。 一些兄弟到我这里来,把你忠于真理和继续遵从真理之道的消息告诉了我。这使我非常高兴。 没有比听到我的孩子们遵从真理之道更让我高兴的事了。

亲爱的朋友,尽管我们的兄弟对你来说是陌生人,但你却忠诚地为他们尽你之所能。 他们在教会里为你所表现的爱做了见证。请用令上帝满意的方式,帮他们继续他们的旅程。 因为他们是为了侍奉耶稣才踏上旅途的,并且没有接受异教徒的任何帮助。 因此我们应该帮助这些兄弟,以便和他们一起为真理工作。

我给这个教会写过一封信,但是,想当他们的领袖的丢特腓却不接受我们所说的。 10 所以当我来的时候,要揭露他的行为。他用恶毒的语言造谣,蓄意控告我,但还不甘心。此外,他不但拒绝帮助那些为侍奉基督而工作的兄弟,还阻挠那些想要帮助这些兄弟们的人,并且把他们赶出教会。

11 亲爱的朋友,要从善,不要从恶。行善的人属于上帝,做恶的人从来就不认识上帝。

12 大家都称赞低米丢,真理为他作证。我们也为他作证。你们知道我们所说的是真实的。

13 我有许多事情想告诉你,但我不想用纸和墨来交流。 14 我希望不久能去探访你们,和你们当面倾谈。 15 愿你平安。这里所有的朋友(信徒)问候你们。请代我向那里我们的各位朋友一一问候。

Footnotes

  1. 約 翰 三 書 1:1 真理: 或耶稣基督“福音”把所有的信徒结合在一起。